"Филип Керр. Решетка " - читать интересную книгу автора

Ричардсон нес в руке большой кейс и компьютер-ноутбук на плече, он спешил в
аэропорт. Персональный самолет "гольфстрим" должен был доставить его в Тулан
на встречу с руководством школы правоведения при местном университете. Он
должен был представить им фешенебельный проект нового корпуса, разработанный
по их заказу.
- Это я как раз понять могу, - согласился Ричардсон. -Думаю, даже если
бы врачи запретили мне заниматься проектированием, я бы тоже послал их
подальше.
Митч машинально кивнул, хотя сам отнюдь не был уверен, что повел бы
себя в подобной ситуации точно так же.
- Не проводишь меня до машины, Митч?
- Конечно.
Митч решил, что тревога на лице Ричардсона вызвана трагедией,
случившейся с Хидеки Йохо. Но, как выяснилось, лишь отчасти.
- Я прошу тебя переговорить с нашими адвокатами, Митч. Расскажи им, что
произошло с Йохо. Пожалуй, тебе стоит позвонить и нашим страховщикам на тот
случай, если какому-нибудь сукину сыну захочется раздуть инцидент и затеять
расследование. До тех пор пока не подписан приемный акт, я буду отвечать за
все своей задницей, а не корпорация "Ю".
- Рэй, это была естественная смерть. Нас ни с какой стороны нельзя
привлечь к ответственности.
- Вот и растолкуй это адвокатам, - настойчиво повторил Ричардсон. -
Йохо ведь задержался на работе допоздна, не так ли? Возможно, кто-то решит,
что здесь налицо нарушение законодательства. Понимаешь, куда я клоню, Митч?
Просто пытаюсь размышлять, как один из этих долбаных юристов. Надо быть
готовым к тому, что они, возможно, попробуют нас облить дерьмом, а потом
притянут к ответственности. Господи, до чего я ненавижу этих подонков!
- Я не советовал бы тебе говорить в таком же духе и в юридическом
колледже, куда ты сейчас направляешься, - вставил Митч.
- Черт возьми, а стоило бы, пожалуй. - Ричардсон захохотал. - Будь
добр, держи меня в курсе и звони. Договорились, Митч?
Митч пожал плечами. Он лучше других знал, что с Ричардсоном лучше не
спорить. Но тот уловил настрой его мыслей.
- Послушай, ты, наверное, считаешь, что я просто помешался на этом, но
я знаю, о чем говорю. В данный момент против меня шьют сразу два дела. Моя
бывшая домработница обвиняет меня в том, что она испытала нервный шок, когда
я уволил эту дуру - кстати, не справлявшуюся с обязанностями. А этот хренов
гость, которого я имел несчастье пригласить как-то домой на обед,
притягивает меня к ответственности за то, что ему в горло попала рыбная
косточка. Кстати, не исключено, что и Аллен Грейбл попытается урвать свой
кусок.
- Грейбл? Ты что-то слышал о нем?
- Нет-нет, я говорю чисто теоретически. Но кто гарантирует, что он не
предпримет такую попытку и не потребует денежной компенсации за увольнение?
Этот парень ненавидит меня всеми кишками. Ты бы слышал, что он выдал перед
уходом. Он сказал: "Чтоб ты сдох!" Я уже собирался сообщить об этом в
полицию. Грейбл явно что-то замышляет против меня, Митч. Даже удивительно,
что до сих пор он не прислал ко мне своего адвоката.
Наконец они подошли к "бентли", ждавшему Ричардсона позади здания
мастерской. Рэй передал свой кейс и компьютер Диклану и перед тем, как