"Филип Керр. Мартовские фиалки ("Берни Гюнтер" #1) " - читать интересную книгу автора

симпатизировал красным и знал, что мне это известно. Шток побаивался, что
найдутся и другие, способные при случае припомнить ему былые симпатии к
коммунистам. Так что обвинять его в том, что он повесил у себя портрет
Гитлера и этот плакат, я не собираюсь, полагая, что любой станет
национал-социалистом, если на него наставить пистолет. В конце концов, все
люди в Германии до марта 1933 года были другими.
Я уселся за свободный столик и стал рассматривать посетителей. Через
два стола от меня расположились двое легавых из полиции нравов, скорее
всего, отделение по борьбе с гомосексуализмом - такие ребята, если ситуация
позволяет, и сами не прочь заняться шантажом. За соседним столиком в
одиночестве сидел ассистент криминальной полиции из отделения,
расположенного в магазине Ведера, - его лицо, все в оспинках, мне было
хорошо знакомо, главным образом потому, что он однажды арестовал моего
осведомителя Ноймана, заподозрив его в воровстве.
Фрау Шток быстро приняла у меня заказ на свиную ножку с кислой
капустой; не выказав, однако, при этом никакой симпатии. Фрау была
достаточно проницательной, знала: я плачу Штоку за получение кое-какой
информации, подслушанной им у своих посетителей, о всяких делишках в Алексе,
и не одобряла этого. В кафе Штока постоянно бывали офицеры из Алекса, и
хозяин был в курсе всех их дел. Фрау Шток подошла к кухонному лифту и
прокричала в шахту мой заказ, а Шток выбрался из-за стойки и мелкими шажками
двинулся к моему столику с газетой "Беобахтер"* в руке.
______________
* "Обозреватель" (нем.) - орган национал-социалистической партии.

- Здравствуй, Верни, - сказал он. - Скверная погодка, ты не находишь?
- Сыро, как в погребе, Макс, - ответил я. - Принеси пива, как
освободишься.
- Сейчас налью. Хочешь газету?
- А что там пишут?
- Чарльз Линдберг с супругой приехали в Берлин. Это тот парень, что
перелетел через Атлантику.
- Грандиозно. Думаю, что великий авиатор приехал, чтобы присутствовать
на открытии завода по производству авиабомб. А может даже, совершит
испытательный полет на новом истребителе. Они, наверное, предложат ему
слетать в Испанию.
Шток встревожился, обернулся и сделал мне знак, чтобы я говорил потише.
- Не так громко, Берни, - сказал он, задрожав, как кролик. - Меня
пристрелят за твои слова. - Недовольно ворча, он отправился за пивом.
Я заглянул в газету, которую он оставил на столике, и мне тут же
попалась на глаза маленькая заметка о том, что "ведется расследование
обстоятельств пожара на Фердинандштрассе, во время которого, как известно,
погибли два человека". Однако ни имен, ни упоминания, что погибшие - дочь и
зять моего клиента, в заметке не было. О том, что, по мнению полиции, это
убийство, тоже не говорилось ни слова. Я с негодованием бросил газету на
соседний столик - на коробке спичек информации больше, чем в этой
"Беобахтер". Тем временем ребята из полиции нравов собрались уходить. Шток
вернулся с кружкой пива и, поднеся ее мне прямо к лицу, похвалился:
- Полюбуйся, какая пена. Как всегда.
- Спасибо.