"Элизабет Кернер. Малый драконий род ("Легенды Колмара" #2) " - читать интересную книгу автора

улыбнулась: видно, Джеми решил дать нам выспаться.
Что ж. Поспим еще немного.
Это было первое утро моей замужней жизни, и мой необыкновенный
возлюбленный лежал подле меня. Его длинные серебристые волосы, струясь,
рассыпались по измятой льняной наволочке. "Само собой, - подумала я с
улыбкой. - И три луны не прошло с тех пор, как он стал человеком, а он уж и
во сне выглядит куда лучше, чем я бодрствуя. Ты гляди-ка: волосы у него даже
не спутались!" Я достала из-за плеч свою длинную растрепанную косу. Хвосты у
лошадей и то бывают расчесаны лучше! Ну да ладно. Мой супруг Вариен,
кажется, не слишком обращает на это внимание.
О Владычица! Мой супруг...
Я воззрилась на него, наслаждаясь теплом его близости, вдыхая его
запах... За все время нашей безумной скачки из Корли мне лишь пару раз
удалось застать его спящим, когда ему приходила пора сменить меня ночью у
костра; обычно же он просыпался от моих шагов и уже сидел, когда я еще
только готовилась его будить. А в тех редких случаях, когда он действительно
спал, я тоже бывала так истомлена, что у меня едва хватало сил разбудить
его - только для того, чтобы самой упасть на его теплое одеяло и заснуть
мертвым сном. Едва вернувшись с Драконьего острова, мы вынуждены были спешно
покинуть порт Корли, чтобы спастись от людей, нанятых Мариком, моим
презренным отцом*.[Путешествие Ланен Кайлар к Драконьему острову описано в
первой книге трилогии, которая называется "Эхо драконьих крыл, или Песнь
среди тишины". Все основные события этой истории вспоминаются героями по
ходу дела, так что отсутствие знакомства с первой частью не затрудняет
чтения второй. Кроме того, в конце книги находится "Глоссарий", содержащий
основные термины и имена героев повести. (Прим. редактора)] Было ясно: им
нужны наши жизни, ибо они едва не убили нашу спутницу Реллу. Нам удалось
доставить ее к целителям, однако сами мы не осмелились оставаться там и
ждать, пока она придет в себя. Мы ускользнули от преследователей - насколько
нам было известно.
Утреннее солнце постепенно набиралось сил, и лучи его струились сквозь
щели в ставнях, отражаясь на волосах моего супруга, - серебристые пряди
казались огненно-золотыми. Подобное я видела разве что однажды. С трепетом я
ощутила, как перед моим взором всплывают воспоминания. Прежде чем стать
таким, каким он был сейчас, супруг мой имел иной облик - тот, в котором он
появился на свет, - и мне доводилось видеть, как яркие лучи дневного солнца
играли на его серебристой чешуйчатой броне...
Я вновь улеглась - медленно и осторожно, чтобы не разбудить Вариена.
Перед глазами у меня все еще стоял его яркий образ из недавнего прошлого. Он
виделся мне жителем Драконьего острова, где обитал его народ, и имя ему было
Акор, гордый повелитель кантри - существ, которых люди называют истинными
драконами. Он был высотой с дом и весь словно отлит из чистого серебра, от
кованого металла рогатой головы до тонких чешуек хвоста; только глаза у него
были темно-зелеными, как и самоцвет его души, что сиял на огромном
неподвижном челе живым изумрудом. Сейчас он изменился до неузнаваемости:
передо мной лежал человек, прошедший сквозь смерть и пламя; однако на лбу у
него все еще виднелась бледная отметина, едва различимая, - там, где некогда
он носил свой самоцвет. Пресвятая Владычица, чего мы с ним только не
натерпелись!
Вариен вздохнул во сне и повернул ко мне голову. Как же он был красив!