"Памела Кент. Шанс Гидеона " - читать интересную книгу автора

рода она собирается использовать... Разве что, я подозреваю, интересен он
будет очень немногим!
Он высказал свое мнение с такой вежливой ноткой удовлетворения, что Ким
с недоумением уставилась на него.
- Но если у нее была интересная жизнь... - начала она.
- У многих людей интересная жизнь, - решительно заметил он.
- Да... И многие пишут книги, - заключила она не совсем удачно.
- Даже слишком многие.
Он прошелся по ковру, остановился посредине и оттуда рассматривал Ким,
поблескивая серыми глазами.
- Моей матери семьдесят два, ей нужно потакать, - объяснил он, - но как
старший сын я пекусь о ее интересах. Одно дело - сентиментальная престарелая
дама, выплескивающая свои сентенции, потому что, как ей кажется, она обязана
это сделать, и совсем другое - сентиментальная престарелая дама,
заставляющая кого-то, вроде вас, все это стенографировать. Вот почему я
должен серьезно поговорить с вами, прежде чем вы приступите к работе. А
начнете вы работать не сегодня... я даже не хочу, чтобы вы сегодня виделись
с моей матерью.
- А вам не кажется, что если бы я заглянула к ней сегодня на несколько
минут, то это могло бы ее успокоить на мой счет? - предположила Ким.
- Нет, не кажется.
- Обещаю, что не стану утомлять ее. Просто поздороваюсь.
- Я уже ясно высказался, что не желаю, чтобы вы с ней сегодня
виделись, - прервал он с такой строгой холодностью, что ей пришлось позабыть
о записке, доставленной Траунсер, и принять извиняющийся вид.
- Простите, мистер Фейбер.
- Пока вы здесь работаете, вы будете принимать распоряжения от меня, -
холодно сообщил он. - От меня и ни кого другого. Вам понятно?
- Да, мистер Фейбер.
- И, пожалуйста, запомните, у меня нет времени - совершенно нет
времени - на служащих, страдающих плохой памятью. Я плачу щедрое жалованье и
ожидаю беспрекословного исполнения любого моего пожелания. Это тоже
понятно?.. Надеюсь, что да, - предупредил он, - потому что вряд ли я сделаю
для вас исключение. Если вы сочтете, что условия здесь вам не подходят, я
оплачу ваш обратный билет в Лондон и мы позабудем о том, что агентство
неправильно вас информировало.
На одну секунду соблазн поймать его на слове и согласиться на обратный
билет в Лондон был настолько силен, что Ким чуть было не произнесла:
"Благодарю вас, мистер Фейбер. Я так и поступлю!", но потом передумала. Сама
не зная почему, хотя, возможно, ей помогла записка, спрятанная на дно
сумочки.
- Я прекрасно поняла вас, мистер Фейбер, - заверила она его.
Он на секунду подобрел.
- Хорошо, - сказал он и направился к двери. - Вы долго были в пути,
наверное, устали и хотели бы отдохнуть. Обед подают в восемь. Я буду ждать
вас в гостиной без десяти восемь. Пока вы здесь, будете жить как член семьи.
Ким едва слышно поблагодарила за такую уступку. Внезапно он обернулся и
посмотрел на собаку, которая мирно дремала в своей корзине.
- А если это животное будет надоедать, выпроводите его вон, - сказал
он. - Собаке шестнадцать лет, и скоро придется ее усыпить.