"Памела Кент. Влюбленные враги " - читать интересную книгу автора

Они вернулись в Желтую гостиную. Вслед за ними миссис Билль внесла
поднос с кофе и поставила его на низенький столик рядом с Каприсией. Та,
сидя на стуле с изогнутой спинкой, ловко орудовала тяжелым серебряным
кофейником. Каприсия разливала кофе по чашкам с такой непринужденной
грацией, что Салли засмотрелась на нее с нескрываемым восхищением.
Кофейный сервиз был тончайшего фарфора. Каприсия удивилась, что в доме
старого холостяка, лишенном женского хозяйского глаза, отлично сохранилось
так много старинных вещей. Салли приняла чашку из несколько неловких рук
Винтертона, устроилась поудобнее и, сильно затянувшись сигаретой, принялась
выспрашивать у Каприсии подробности ее жизни в Австралии. Вскоре этот
разговор нашей героине начал надоедать. Мало того, она чувствовала, что и
Винтертон откровенно скучает и даже проявляет признаки нетерпения. Хотя это
давало ей возможность нарочно потомить его еще какое-то время, к тому же
неплохо - конечно некоторое время - побыть в центре внимания, но ее прошлое
касается только ее, и ей не хотелось удовлетворять любопытство мисс Кэрфакс
до такой степени, чтобы посвящать ее в сокровенные подробности биографии.
Поэтому, выпив вторую чашку кофе и погасив сигарету в пепельнице, мисс Воган
поднялась и сказала, что собиралась сегодня лечь пораньше, но Салли Кэрфакс,
напротив, выглядела разочарованной.
- Ну ничего, - сказала она, дружески улыбаясь Каприсии, - я не
сомневаюсь, мы с вами будем часто видеться. Заставьте Ричарда как-нибудь
привезти вас в мои конюшни.., да, если вы все-таки решитесь, то дайте мне
знать насчет той кобылы.
Винтертон поднялся проводить Каприсию, и Салли поглядела на них обоих
со странным выражением лица.
- Между прочим, - заметила она, - все же немного необычно, что вы оба
живете в этом доме. Это не то, чтобы общепринято, правда? - Она хохотнула. -
Я хочу сказать, некоторые люди, конечно со старомодными взглядами, решат,
будто такая ситуация очень даже.., необычна.
- Разве в наше время в мире еще остались такие люди? - спросил Ричард,
не сводя глаз с кончика своей сигареты. На что Каприсия с полной
уверенностью ответила, да, в ее мире такие люди, несомненно, остались.
- Я сама очень старомодна, - отчетливо произнесла она с таким напором,
что брови Салли удивленно взлетели вверх. - Если бы я только не была
уверена, что теперешняя ситуация продлится очень недолгое время, меня бы она
чрезвычайно шокировала. Но мистер Винтертон, - она взглянула на Салли, -
уверяет, будто не станет долго подвергать опасности мою репутацию.
И она перевела взгляд с чрезвычайно заинтригованной Салли на
Винтертона.
Он распахнул перед ней дверь, сохраняя полнейшую невозмутимость.
- Даю вам слово, мисс Воган, - произнес Ричард хладнокровно, - ваша
репутация здесь в такой же безопасности, как золото в Английском банке,
пожалуй, в большей. Вам даже необязательно запирать на ночь вашу спальню.
Каприсия поднималась вверх по ступеням в большой задумчивости.
Интересно, как долго эти двое внизу пробудут еще в Желтой гостиной... Салли
Кэрфакс, несомненно, очень раскованная молодая особа. Весь вечер она
говорила Винтертону не иначе, как "дорогой". Само по себе это обращение не
содержит ничего зазорного и вовсе не обязательно указывает на известные
отношения. Каприсия знала, многие употребляют его просто так, не имея в виду
ничего особенного, потому лишь, что оно вертится на языке. Но у Каприсии не