"Памела Кент. Влюбленные враги " - читать интересную книгу автора Они вернулись в Желтую гостиную. Вслед за ними миссис Билль внесла
поднос с кофе и поставила его на низенький столик рядом с Каприсией. Та, сидя на стуле с изогнутой спинкой, ловко орудовала тяжелым серебряным кофейником. Каприсия разливала кофе по чашкам с такой непринужденной грацией, что Салли засмотрелась на нее с нескрываемым восхищением. Кофейный сервиз был тончайшего фарфора. Каприсия удивилась, что в доме старого холостяка, лишенном женского хозяйского глаза, отлично сохранилось так много старинных вещей. Салли приняла чашку из несколько неловких рук Винтертона, устроилась поудобнее и, сильно затянувшись сигаретой, принялась выспрашивать у Каприсии подробности ее жизни в Австралии. Вскоре этот разговор нашей героине начал надоедать. Мало того, она чувствовала, что и Винтертон откровенно скучает и даже проявляет признаки нетерпения. Хотя это давало ей возможность нарочно потомить его еще какое-то время, к тому же неплохо - конечно некоторое время - побыть в центре внимания, но ее прошлое касается только ее, и ей не хотелось удовлетворять любопытство мисс Кэрфакс до такой степени, чтобы посвящать ее в сокровенные подробности биографии. Поэтому, выпив вторую чашку кофе и погасив сигарету в пепельнице, мисс Воган поднялась и сказала, что собиралась сегодня лечь пораньше, но Салли Кэрфакс, напротив, выглядела разочарованной. - Ну ничего, - сказала она, дружески улыбаясь Каприсии, - я не сомневаюсь, мы с вами будем часто видеться. Заставьте Ричарда как-нибудь привезти вас в мои конюшни.., да, если вы все-таки решитесь, то дайте мне знать насчет той кобылы. Винтертон поднялся проводить Каприсию, и Салли поглядела на них обоих со странным выражением лица. живете в этом доме. Это не то, чтобы общепринято, правда? - Она хохотнула. - Я хочу сказать, некоторые люди, конечно со старомодными взглядами, решат, будто такая ситуация очень даже.., необычна. - Разве в наше время в мире еще остались такие люди? - спросил Ричард, не сводя глаз с кончика своей сигареты. На что Каприсия с полной уверенностью ответила, да, в ее мире такие люди, несомненно, остались. - Я сама очень старомодна, - отчетливо произнесла она с таким напором, что брови Салли удивленно взлетели вверх. - Если бы я только не была уверена, что теперешняя ситуация продлится очень недолгое время, меня бы она чрезвычайно шокировала. Но мистер Винтертон, - она взглянула на Салли, - уверяет, будто не станет долго подвергать опасности мою репутацию. И она перевела взгляд с чрезвычайно заинтригованной Салли на Винтертона. Он распахнул перед ней дверь, сохраняя полнейшую невозмутимость. - Даю вам слово, мисс Воган, - произнес Ричард хладнокровно, - ваша репутация здесь в такой же безопасности, как золото в Английском банке, пожалуй, в большей. Вам даже необязательно запирать на ночь вашу спальню. Каприсия поднималась вверх по ступеням в большой задумчивости. Интересно, как долго эти двое внизу пробудут еще в Желтой гостиной... Салли Кэрфакс, несомненно, очень раскованная молодая особа. Весь вечер она говорила Винтертону не иначе, как "дорогой". Само по себе это обращение не содержит ничего зазорного и вовсе не обязательно указывает на известные отношения. Каприсия знала, многие употребляют его просто так, не имея в виду ничего особенного, потому лишь, что оно вертится на языке. Но у Каприсии не |
|
|