"Роберт Кемпбелл. Волшебник Хуливуда ("Хуливуд" #4) " - читать интересную книгу автора

раскрытую дверь доносил запах далеких соленых морей и экзотических цветов,
благоухающих на их берегах.
- В дверь пахнуло ветром семидесятых, - по-прежнему не открывая глаз,
сказал Свистун.
- Нет, то Майк Риальто в зеленом больничном халате с чужого плеча, -
возразил Боско.
Свистун живо раскрыл глаза. Риальто уже подсел к столику.
- А мне плеснете? - спросил Риальто, жадно посмотрев на кофейник.
Боско придвинул к нему собственную чашку, к которой не успел
прикоснуться.
- Похоже, тебе это нужно.
Риальто обеими руками схватил чашку и выпил ее залпом. Кофе был черен и
обжигающе горяч, но он этого даже не заметил.
- Это благодеяние. Я никогда не забуду об этом, - сказал Риальто.
- Я не особенно любопытствую, - начал Свистун, - но даже это рубище
представляет собой существенный шаг вперед по сравнению с тем, что ты носишь
обычно. Хотя фасон, должен признать, несколько неожиданен.
- Я только что из лос-анджелесского хосписа, где умер человек,
предварительно захаркав мне кровью все лицо.
- Ну-ка, еще раз, - сказал Боско.
Он сидел рядом со Свистуном напротив от испуганного и обливающегося
потом Майка Риальто.
- Выхаркнул мне, говорю, в лицо предсмертную кровь.
Свистун и Боско сочувственно поморгали.
- Но и это еще не самое худшее, - сказал Риальто.
- А что же тогда самое худшее?
- Этот несчастный сукин сын умер от СПИДа. Свистун и Боско отпрянули на
какой-то дюйм, словно сам звук этого слова напугал их.
- Кто-нибудь из знакомых? - спросил Боско.
- Время от времени фланировал здесь по панели. В последние семь-восемь
лет. Да вы его, наверное, помните. Парень по имени Кении Гоч, иногда
надевавший платье и называвший себя в таких случаях Гарриэт Ларю.
- Красные платья и сандалии из крокодиловой кожи? - спросил Свистун. -
Вот именно.
- Значит, эта курочка была петушком? - Кении Гоч. Родом из Чикаго. - А
это важно? - спросил Свистун.
Только в том смысле, что он умер вдали от Родного дома.
Вы с ним дружили? - спросил Боско.
- Впервые встретились, - пояснил Риальто и тут же добавил: - И он сразу
заблевал меня кровью.
Казалось, его самого удивляет, какие нелепые и диковинные номера
отмачивает с ним судьба.
- Но с тобой все в порядке?
И Боско, задав этот вопрос, вновь наполнил чашку Риальто.
- Мне все растолковала сиделка. Насчет того, что у меня нет ни порезов,
ни царапин. И его кровь никак не может вступить в контакт с моей. И миллион
шансов против одного, что я останусь целым и невредимым. Правда, потом
сказала, чтобы я через шесть месяцев сдал кровь на анализ.
- Это очень сложный анализ, - заметил Боско. - Период формирования,
промежутки негативной реакции, и тому подобное. А может случиться и так: