"Фиона Келли. Тайна необитаемого острова ("Детективный клуб" #1)" - читать интересную книгу автора

крошечную, что едва ли ее вообще можно было назвать бухтой. Берег составляли
несколько заросших травой низких дюн и узкая полоска каменистого пляжа,
поднимающегося к скалам с двух сторон. На южной стороне бухточки виднелись
остатки полуразрушенной пристани, из-за отлива между ней и кромкой воды
оставалось приличное расстояние. Холли вспомнила, что говорила ей тетя, -
пристань, должно быть, принадлежит ферме.
Отсюда остров казался совсем рядом, его скалистые берега на удивление
близко вздымались ввысь, поднимаясь из моря.
- Нам нужно залезть повыше, - сказала Холли. - Давайте оставим велики
здесь и посмотрим, что отсюда видно.
Соединив велосипеды вместе цепью с замком, девочки полезли через
заросли папоротника наверх, туда, где скалы выдавались в море. Холли вынула
из футляра бинокль. Сейчас они находились выше уровня острова, и она смогла
разглядеть на нем ровную долину с еще заметными квадратами полей, дорогу и
остатки домов.
- Признаков жизни не наблюдается, - сообщила она.
Но Трейси не слушала ее, она смотрела в другую сторону.
- Вы заметили? - воскликнула она. - Мы сейчас находимся за тем забором
из колючей проволоки с жутким предупреждением от Министерства обороны.
Холли озадаченно огляделась:
- Странно. Когда мы поднимались от дороги, никакого предупреждения нам
не встретилось.
Она подошла к краю утеса и посмотрела вниз.
- Там внизу есть такая закрытая бухточка в скалах. По-моему, туда можно
довольно легко добраться. Раз уж мы здесь, почему бы не сходить на разведку?
- Вы обе идите, а я здесь останусь, - заявила Белинда.
- Разумеется, не потому, что тебе лень идти с нами, - подначила подругу
Трейси. - А просто ради нашей безопасности, да? Вроде как в дозоре.
- А то, - улыбнулась Белинда. - На самом деле мне ужасно хочется
полазить с вами по скалам, но я, так и быть, пожертвую собой ради общего
дела и останусь здесь.
Холли наградила ее дружеским тычком.
- Я оставлю тебе бинокль, а то как бы мне не грохнуть его о камни.
Белинда присмотрела себе подходящий плоский камень и уселась на него, а
Холли и Трейси стали пробираться к бухточке.
Спуск оказался опаснее, чем они это себе представляли сначала. Тропинка
вилась крутыми виражами, то и дело пересекая глубокую расщелину, которая
постепенно становилась все шире и шире. В конце концов тропа нырнула под
арку из нависающих камней и исчезла в темноте туннеля.
Вдруг Трейси резко затормозила на пятках, устроив этим небольшой
камнепад. Мелкие камешки затарахтели вниз. Холли, с разбегу уткнувшись в ее
спину, упала на землю.
- Ой! Зачем ты это сделала?
Она поднялась, потирая ушибленную об острые камни руку.
- Ты прислушайся. Слышишь, как шумит море - совсем рядом. А если в
туннеле нас затянет на глубину?
Холли прислушалась. Море и впрямь шумело, правда, вроде довольно
далеко. Но все равно надо быть осторожнее. Сейчас отлив. Скоро он сменится
приливом, и тогда ловушка захлопнется.
- Мы будем продвигаться потихоньку и по дороге все время прижиматься к