"Фиона Келли. Тайна необитаемого острова ("Детективный клуб" #1)" - читать интересную книгу автора Вагончик тоже не был заперт.
- А братья-то порядочные разгильдяи, - заметила Холли. - Недаром им подростки докучали. Обычно офис принято запирать, не так ли? - Вы как хотите, а я заходить туда не собираюсь, - наотрез отказалась Белинда. - Лучше я здесь покараулю. Трейси рассмеялась: - Да ты и слона не заметишь, хоть бы он на тебя и мчался с топотом. Лучше мы обе останемся здесь, а Холли пусть произведет небольшую разведку. Ты смотри в эту сторону, а я в ту. Трейси с Белиндой расположились по обе стороны вагончика, а Холли вошла внутрь. Помещение напоминало кабинет Томаса Клафа в его доме с той лишь разницей, что здесь царила еще большая мерзость запустения. Стены были увешаны картами, объявлениями и записками, большинство из которых покрылись пылью, пожелтели и свернулись в трубочки от времени. Внимание Холли сразу же привлекла одна из карт. Это был крупномасштабный план побережья от Фрэмли до косы, там же был изображен и остров во всех подробностях. Рядом висела пожелтевшая ксерокопия газетной вырезки. Холли подошла поближе прочитала следующее: "Остров сибирской язвы", как его обычно называют, представляет собой обнажение скальных пород высотой местами до трехсот футов. Он расположен неподалеку от косы Фрэм-Байт. Длина острова - полторы мили, ширина - одна миля. В лучшие времена остров давал приют одиннадцати семьям, но сегодня его населяют лишь колонии морских птиц, которые гнездятся на его скалистых берегах. Их крики - Во время Второй мировой войны здесь проводилась серия секретных экспериментов, направленных на создание бактериологического оружия. В конечном счете оно было создано и даже испытано на овцах, находившихся на острове. Речь шла о сибирской язве. Нам неизвестно, было ли это оружие действительно применено против врагов в ходе военных действий. Информация об этом строго засекречена, однако и сейчас никому не разрешается жить или хотя бы высаживаться на острове. Сибирская язва - это смертельно опасное инфекционное заболевание. Обычно она поражает овец и крупный рогатый скот, но в равной степени опасна и для человека. При заражении через мясо больных животных или воздушным путем уже через несколько часов возникают симптомы болезни, которая в девяноста процентах случаев кончается смертью. В ближайшее время проводить дезинфекцию на "Острове сибирской язвы" не предполагается. Возможно, он никогда не будет возвращен к жизни". К статье прилагалась фотография острова, и прямо на ней, нацарапанная карандашом, стояла дата почти пятнадцатилетней давности. Холли задумчиво смотрела на газетные строки. "В ближайшее время проводить дезинфекцию не предполагается". Но ближайшее время - это сколько? Ведь кто-то там сейчас есть. И кто бы это ни был, он, видимо, считает, что опасность ему не грозит. Если когда-то там жили одиннадцать семей, значит, где-то на острове должны были сохраниться дома или, по крайней мере, то, что от них осталось. Может, этот таинственный "кто-то" живет в одном из этих домов? Холли переключила свое внимание на карту. Там, в долине, были ясно |
|
|