"Фиона Келли. Тайна необитаемого острова ("Детективный клуб" #1)" - читать интересную книгу автора

Томас Клаф положил трубку.
- Твоя тетя желает поговорить со мной лично по поводу фермы Уэтербай.
Вот так-то.
Гостиная в его доме была немного приятнее, чем кабинет. Обставленная
старой и довольно пыльной мебелью, она хотя бы сохраняла ощущение
человеческого жилья, а огонь в камине довольно успешно боролся с
промозглостью лишенной света комнаты.
- Может, кофе хотите? - предложил Клаф-старший. - Или лучше кока-колы?
- Кока-колы, пожалуйста. Кивнув, он вышел из комнаты.
- Видела? - торопливо спросила Трейси, понизив голос.
- Что видела?
- Ну, на крыше пикапа?
- Не понимаю, о чем ты говоришь.
- Прожектор, - нетерпеливо пояснила Бе линда. - Он же был у тебя под
самым носом.
Прожектор! Как она могла его не заметить? Холли бросилась к окну. Но в
гостиной окна выходили на другую сторону. Хорошо еще, что Трейси и Белинда
оказались поглазастее.
Вернулся Томас Клаф, и почти в молчании они выпили по стакану
кока-колы. Пару раз Трейси пыталась своими репликами втянуть его в разговор.
Обычно у нее это довольно ловко получалось, но на этот раз все уловки
оказались безрезультатными, так что девочки с облегчением вздохнули, услышав
звонок в дверь.
- Это, должно быть, тетя Кэрол, - вскочила Холли.
- Сидите и ждите здесь, я ее сюда проведу.

- Твой папа сказал, что только сумасшедшему могла прийти в голову мысль
пригласить вас втроем на каникулы, - засмеялась Кэрол, входя в комнату. -
Сдается мне, он был прав. Спасибо, что позаботились о них, - обратилась она
к Томасу Клафу.
- Не за что. Вы вроде хотели поговорить со мной о ферме Уэтербай?
Кэрол начала без обиняков:
- Миссис Уэтербай хочет продать свою ферму, но она считает, что
некоторые события, происходящие поблизости, мешают этому. И она винит в них
вас, мистер Клаф. Вы знаете, что она имеет в виду?
- Еще бы мне не знать! Ох, и достала нас эта старая карга! - повысил
голос хозяин. - Совсем выжила из ума, мелет невесть что - будто бы мы ходим
куда-то по ночам, открываем ворота... крадем ее овец. Рехнулась бабка,
помяните мое слово.
- Успокойтесь, мистер Клаф. Действительно, моя клиентка в преклонном
возрасте и с ней непросто иметь дело, но в то же время несколько ее овец
действительно недавно пропали, не так ли? И только на прошлой неделе одна из
них, вернее, ее труп нашелся - в море, качался на волнах.
- Ну, знаю я, знаю! Но из этого еще не следует что сдохшая овца - наших
рук дело. А уж что касается огней и всяких там таинственных звуков... это
все ее больное воображение. Дурдом по ней плачет, уж поверьте. Я бы и сам
купил эту ферму, только бы избавиться от старой ведьмы, но не за эту же
нелепую цену, которую она заломила!
- Сколько вы готовы за нее предложить?
Клаф придвинул к себе клочок бумаги, нацарапал на нем какие-то цифры и,