"Фэй Келлерман. Змеиный зуб " - читать интересную книгу автора

собой, никого из журналистов даже на пушечный выстрел не подпускайте. Если
они начнут задавать вопросы - а наверняка так оно и будет, - скажите им, что
позже кто-нибудь из представителей управления проведет пресс-конференцию.
Репортеров, которые попробуют нарушить установленные правила, арестовывайте.
Приступайте.
Остановившись в центре ресторанного зала, Декер осмотрелся. Картина
была в самом деле ужасная - разгромленные столы, опрокинутые стулья, следы
пуль на стенах, разбитые оконные стекла. На сияющем паркетном полу - лужи, в
которых смешались разнообразные напитки и кровь, груды осколков посуды и
керамики. Обои превратились в зловещую мозаику из брызг крови и жирных
пятен.
Декер окинул взглядом стойку бара, двери кухни, коридор, ведущий к
комнатам отдыха для сотрудников ресторана, окна и дверь центрального входа.
Затем он вынул блокнот и стал разбивать место преступления на квадраты.
Кто-то окликнул его - Декеру показалось, что не по имени, а по званию.
Обернувшись, он увидел Оливера и знаком попросил его подойти.
- Кажется, меня вот-вот вывернет наизнанку, - растерянно признался
детектив.
Декер внимательно посмотрел на него. Смуглое от природы лицо Скотта
Оливера было залито мучнистой бледностью, заметной даже сквозь густую
щетину. В глазах, обычно выражавших полную уверенность Оливера в себе,
теперь метался ужас.
- Нам надо установить личности погибших, - сказал Декер и провел рукой
по мокрым от пота волосам цвета спелой тыквы. - Давай-ка начнем с осмотра
карманов и бумажников. - Он показал Оливеру свой чертеж. - Я возьму на себя
левую сторону, а ты правую. Когда прибудут остальные, каждый получит свой
сектор.
- Смотрите, вон Мардж. - Оливер отчаянными взмахами рук подозвал
коллегу. Женщина-детектив подошла. Ее била дрожь, лицо было пепельно-серым,
плечи ссутулились, отчего она стала казаться куда ниже своих пяти футов
восьми дюймов.
- Это ужасно. - Она провела по губам дрожащими пальцами, затем
отбросила с лица прядь светлых волос. - Что произошло? Кто-то ни с того ни с
сего открыл пальбу?
Оливер пожал плечами, давая понять, что пока ничего не известно.
- Мы сейчас будем обыскивать карманы и бумажники убитых с целью
установления личностей, - сказал Оливер. - Лейтенант, а как насчет того,
чтобы поговорить с оставшимися в живых?
- Скотт, ты займись осмотром карманов и бумажников. Мардж, ты начинай
допрашивать тех, кто уцелел - на той стороне, где работает Скотт. А ты,
Берт, подойди ко мне!
Повернувшись на месте, Мартинес, еще один подчиненный лейтенанта
Декера, рысцой подбежал к своим товарищам.
- Святая Мария, кажется, мне сейчас станет дурно.
- Дыши глубже, - посоветовал Декер. - Туалеты там, сзади.
Мартинес, закрыв лицо руками, сделал глубокий вдох и медленно выдохнул.
- Это просто от запаха, - с трудом выговорил он. - Этот запах, он...
везде. Боже, я...
Наступило молчание, которое нарушил Декер:
- Скотт и Мардж работают с правой стороны. Ты со мной - с левой.