"Марианн Кейс. Ангелы ("Семья Уолш" #3)" - читать интересную книгу автора

Получалось, что все они - показушные ублюдки, которым платят много больше,
чем они заслуживают. Потом он добрался до меня и стал расспрашивать, что я
думаю о том, о другом, о третьем. Он углубился в расспросы, словно был моим
гинекологом.
- Что ты чувствуешь? Тебе грустно? А с этого места чуть подробнее? У
тебя разбито сердце? Ага, это уже что-то!
После этого он поспешно смылся в туалет. Я знала, что он записывает там
все, что я сказала, себе в блокнот, чтобы использовать в своем романе.
- Ты не должен завидовать Лайму из-за этого телевизора с плоским
экраном, - сказала я, с радостью притворившись, что списываю подавленное
настроение супруга на то, что у его приятеля больше техники, чем у него. -
Ведь он же свалился на Лайма! Можно было поставить его и пониже.
- Ах! - Гарв пожал плечами так, как он обычно делает, когда его что-то
волнует. - Меня это не волнует.
Он с упоением обсуждает с Донной ее проблемы, но стоит вам завести речь
о его чувствах, даже если они касаются всего-навсего чужого телевизора, то
нежелание говорить на эту тему не укроется от ваших глаз.
- Ты хоть знаешь, сколько он стоит? - выпалил Гарв.
Разумеется. Каждый раз, когда мы выбираемся в центр вместе, мы
непременно заскакиваем в торговый центр "Браун Томас", прямиком мчимся в
отдел бытовой техники и стоим перед вышеупомянутым телевизором, наслаждаясь
его великолепием, к которому можно приобщиться всего за каких-то двенадцать
тысяч фунтов. Хотя Гарв и хорошо зарабатывает, но его зарплата не сравнится
с зарплатой Лайма, в которой нулей не меньше, чем цифр в телефонном номере.
Нам нужно выплачивать высокие проценты по кредиту за дом. Прибавьте к этому
обслуживание двух наших машин, любовь Гарва к компакт-дискам и мою страсть к
кремикам и сумочкам. Короче, денег на плоские экраны уже не хватает.
- Не вешай нос! Он же наверняка сломался, когда свалился. Кроме того,
недалек тот день, когда у тебя будет такой же.
- Думаешь?
- Конечно. Вот только закончим обставлять дом.
Мои слова достигли цели. Он, подпрыгивая, подошел ко мне и помог
выгрузить покупки. И тут ЭТО случилось.
Гарв достал коробку трюфелей, которую меня науськал купить сам дьявол,
и воскликнул:
- Эй, смотри-ка! - Его глаза засияли. - Снова эти конфеты. Они что,
преследуют нас?
Я посмотрела на него. Потом на коробку. Снова на него. Я понятия не
имела, о чем это он.
- Ну же, ты знаешь, - игриво сказал Гарв, продолжая стоять на своем. -
Мы ели эти же конфеты, когда....
Тут он резко замолчал. Я выгнула бровь, выказывая любопытство, и
пристально посмотрела на него. Он в свою очередь вытаращил глаза на меня. И
совершенно неожиданно случилось следующее. Шаловливый огонек в его глазах
погас, уступив место страху. Даже нет, ужасу. И мои мысли еще не успели
оформиться и улечься по полочкам, как я поняла. Он говорил о ком-то другом,
о каком-то интимном моменте с другой женщиной. И это было недавно.
Я почувствовала, что падаю, и у меня было ощущение, что буду падать
вечно. Но я резко заставила себя остановиться. И поняла еще кое-что. Я не
могу. Не в состоянии наблюдать, как мой брак не только движется по спирали