"Марианн Кейс. Ангелы ("Семья Уолш" #3)" - читать интересную книгу автораПолучалось, что все они - показушные ублюдки, которым платят много больше,
чем они заслуживают. Потом он добрался до меня и стал расспрашивать, что я думаю о том, о другом, о третьем. Он углубился в расспросы, словно был моим гинекологом. - Что ты чувствуешь? Тебе грустно? А с этого места чуть подробнее? У тебя разбито сердце? Ага, это уже что-то! После этого он поспешно смылся в туалет. Я знала, что он записывает там все, что я сказала, себе в блокнот, чтобы использовать в своем романе. - Ты не должен завидовать Лайму из-за этого телевизора с плоским экраном, - сказала я, с радостью притворившись, что списываю подавленное настроение супруга на то, что у его приятеля больше техники, чем у него. - Ведь он же свалился на Лайма! Можно было поставить его и пониже. - Ах! - Гарв пожал плечами так, как он обычно делает, когда его что-то волнует. - Меня это не волнует. Он с упоением обсуждает с Донной ее проблемы, но стоит вам завести речь о его чувствах, даже если они касаются всего-навсего чужого телевизора, то нежелание говорить на эту тему не укроется от ваших глаз. - Ты хоть знаешь, сколько он стоит? - выпалил Гарв. Разумеется. Каждый раз, когда мы выбираемся в центр вместе, мы непременно заскакиваем в торговый центр "Браун Томас", прямиком мчимся в отдел бытовой техники и стоим перед вышеупомянутым телевизором, наслаждаясь его великолепием, к которому можно приобщиться всего за каких-то двенадцать тысяч фунтов. Хотя Гарв и хорошо зарабатывает, но его зарплата не сравнится с зарплатой Лайма, в которой нулей не меньше, чем цифр в телефонном номере. Нам нужно выплачивать высокие проценты по кредиту за дом. Прибавьте к этому кремикам и сумочкам. Короче, денег на плоские экраны уже не хватает. - Не вешай нос! Он же наверняка сломался, когда свалился. Кроме того, недалек тот день, когда у тебя будет такой же. - Думаешь? - Конечно. Вот только закончим обставлять дом. Мои слова достигли цели. Он, подпрыгивая, подошел ко мне и помог выгрузить покупки. И тут ЭТО случилось. Гарв достал коробку трюфелей, которую меня науськал купить сам дьявол, и воскликнул: - Эй, смотри-ка! - Его глаза засияли. - Снова эти конфеты. Они что, преследуют нас? Я посмотрела на него. Потом на коробку. Снова на него. Я понятия не имела, о чем это он. - Ну же, ты знаешь, - игриво сказал Гарв, продолжая стоять на своем. - Мы ели эти же конфеты, когда.... Тут он резко замолчал. Я выгнула бровь, выказывая любопытство, и пристально посмотрела на него. Он в свою очередь вытаращил глаза на меня. И совершенно неожиданно случилось следующее. Шаловливый огонек в его глазах погас, уступив место страху. Даже нет, ужасу. И мои мысли еще не успели оформиться и улечься по полочкам, как я поняла. Он говорил о ком-то другом, о каком-то интимном моменте с другой женщиной. И это было недавно. Я почувствовала, что падаю, и у меня было ощущение, что буду падать вечно. Но я резко заставила себя остановиться. И поняла еще кое-что. Я не могу. Не в состоянии наблюдать, как мой брак не только движется по спирали |
|
|