"Леонард Кип. Духи в Грантли (Потерянная комната) " - читать интересную книгу автора

- А был ли такой сэр Артур Грантли, папа?
- Дай подумать, - пробормотал дядя Рутвен. - Да, был, два столетия
назад. Теперь припоминаю. Их было два брата-близнеца; старший наследовал
поместье и титул, младший получил звание капитана королевской гвардии. Можно
было ожидать, что ровесники, связанные столь тесными узами родства, будут
жить душа в душу, но случилось иначе. Они рассорились, один брат убил
другого и был за это повешен.
- А сохранились ли какие-нибудь записи, дядя Рутвен?
- Разве что в "Государственных процессах"[11]? Да лучше иметь предков с
дурной славой, чем без всякой славы. Ну, обнаружит кто-нибудь, что на одной
из ветвей его фамильного древа устроился Гай Фокс[12], - станет ли это для
него ударом? В любом случае это пустячное убийство в роду Грантли нас не
должно огорчать: прямая линия наследования тогда прервалась, майорат
достался нам[14]. Книга была очень тяжелая, и мы сначала расположились у
стола. Но там было слишком высоко, мы сели рядышком на софу, раскрыли книгу
на коленях и стали вместе читать. Признаюсь, мне такое чтение понравилось.
Лилиан пришлось склонить голову, ее локоны задевали мое плечо, теплое
дыхание обвевало щеку. Чтобы поддержать Лилиан (как-никак на коленях
половина тяжеленного тома), я обвил ее за талию, а она так углубилась в
рассказ об убийстве, что как будто ничего не заметила. В литературе нередко
встречаются такие эпизоды: молодой человек и девица сидят подобным же
образом и читают одну на двоих книгу. Обычно это бывает томик поэзии или, на
худой конец, увлекательный роман. Вопрос состоит в том, часто ли случается,
чтобы молодая леди и ее поклонник увлеченно знакомились с историей убийства,
совершенного одним из представителей ее семейства, и не чувствовали при этом
ничего, кроме интереса к сюжету, как если бы главную роль в повествовании
играли какой-нибудь Джек Шеппард[17] бриллиант прятали в тайнике, и только
теперь извлекли на свет божий. Можно предположить, что сэр Артур,
неравнодушный к их кузине Беатрис и желавший на ней жениться, объявил, что
подарит ей семейную драгоценность, Гарольд же (он и сам был влюблен в
Беатрис и не менее брата надеялся на взаимность) стал возражать, разгорелась
ссора. Как бы то ни было, в доме слышали, как они громко спорили, неожиданно
Гарольд позвал на помощь, прибежавшие домочадцы увидели, что его брат лежит
на спине бездыханный, с явственными следами насилия на шее. Рассказ Гарольда
сводился к тому, что сэр Артур внезапно откинулся на спинку кресла и стал
задыхаться, словно его хватил удар. С другой стороны, выдвигались аргументы,
что крепкие молодые люди не мрут на каждом шагу от внезапного припадка, что
на трупе заметны следы удушения, что между братьями произошла размолвка
(этого не отрицал и Гарольд), что они были соперниками в любви (само по себе
достаточный повод для ненависти и ссоры) и - более того - что Гарольд, как
претендент на наследство, был заинтересован в смерти брата. Опять же,
бриллиант исчез. Если бы смерть была естественной, драгоценность никуда бы
не делась, но она была главным поводом к ссоре, а потому убийца решил
уничтожить улику, выбросив ее, по всей вероятности, в озеро. Словом, все
ополчились на оставшегося в живых брата, добавились и политические мотивы, в
наше время едва ли понятные; кое-кто из фаворитов короля рассчитывал,
устранив высокопоставленного соперника, продвинуться по служебной лестнице в
гвардии и сумел повлиять на монарха не в пользу подозреваемого. В общем,
после многих перипетий и продолжительного судебного процесса Гарольд был
признан виновным и казнен.