"Сьюзен Фрейзер Кинг. Кровавая королева" - читать интересную книгу автора

были видны луна и звезды, но рассвет уже окрасил холмы кровью, и над
горизонтом, как золотая облатка, появилось солнце.
Это странное ощущение рассеялось так же быстро, как и возникло, и
окружающий мир снова приобрел свои привычные формы. Люди задвигались,
заговорили. Залаяли собаки. И я перевела дух.
Макбет надел на голову шлем, скрыв золотое сияние своих волос, и
повернулся к Торфину и Китилу, после чего все трое двинулись к лошадям.
Руари направился к стражникам, а Фионн поспешил к кузне, откуда уже
доносился аромат тлеющих углей. Дростан заявил, что хочет успеть к завтраку,
и попросил, чтобы я пошла вместе с ним. Макбет и норвеги выехали через
открытые ворота, мимо, насвистывая, пробежал конюший - он поднял скрещенные
мечи и бросил их двум воинам, уже спустившимся на тренировочный двор.
Я окаменела.
Я просила послать мне знамение, предвещающее будущее, и теперь
понимала, что оно явилось мне в виде блистательного полотна, сплетенного из
обычных ниток. Значение некоторых символов мне было известно: ворон
олицетворял смерть и предостережение, орлы - славу и брак, лошади - свободу,
мечи говорили о раздоре или войне, а круг воинов вокруг меня мог означать
защиту или мужчин, ожидающих меня в будущем.
Мы, кельты, обучены во всем видеть предзнаменования - в явлениях
природы, числах, окружающих предметах. Считается, что небеса посылают нам
знаки в виде птиц, облаков, листьев и камней той или иной формы, ряби на
воде или всполохов пламени и даже рисунков на суповой кости. Моя мать
обладала талантом прозрения, который часто встречается среди гэлов и
называется Да Шилад, или дар двойного видения. И прабабка Боде тоже была
провидицей, к которой многие обращались за советом.
Но до поры я и не подозревала, что мне тоже присущ этот талант.
Потом я услышала, как меня окликают, и, подняв голову, увидела отца и
Долину, стоящих на вершине холма в ожидании меня.

После завтрака и утренней молитвы я перешла в распоряжение Эллы и
кормилицы, которые занялись моим нарядом. Они в четыре руки мыли меня,
причесывали, одевали и украшали, пока не остались полностью
удовлетворенными. Я надела платье темно-зеленого цвета, который считался
несчастливым для помолвки, но это было лучшее платье моей матери, и оно мне
нравилось, поэтому я настояла на своем. Под него я надела легкую рубашку из
шерсти сливочного цвета, расшитую золотыми нитями, и закатала рукава платья,
чтобы вышивка была видна. Кроме того, Мэв надела на мои бедра длинный
полотняный пояс с ярким переплетающимся узором. В мои волосы были вплетены
желтые шелковые ленты, а на голову мне Элла надела серебряный обруч,
украшенный хрусталем, - еще одним излюбленным предметом Эльсы.
Потом она принялась щипать мне щеки, пока не стало больно, а Мэв
взялась намазывать мне лицо миндальным маслом и давить ягоды на моих губах.
Затем явилась Долина, которая окинула меня критическим взглядом, и лишь
после этого я в сопровождении женщин направилась в зал, при этом Мэв
постоянно нашептывала мне, что я похожа на королеву фей.
Но мне было все равно, как я выгляжу. Я бы испытывала то же самое, если
бы меня наряжали, украшали и умащивали для того, чтобы возвести на эшафот.
Отец вместе с отцом Ансельмом и Гиллекомганом Мак Малбрайтом ждали меня
у раскаленной докрасна жаровни. Мой племянник, юный Малькольм Мак Фаркухар,