"Сьюзен Фрейзер Кинг. Кровавая королева" - читать интересную книгу автора


Глава 7

В крепости уже все спали, когда я незаметно выскользнула наружу. На
улице царила ночная прохлада, и все было окутано туманом. К груди я
прижимала сверток, обмотанный темным шелком. Внутри находились медная чашка,
три свечки и камень с отверстием посередине. Мне надо было узнать свое
будущее, но, так как тетка моя жила в Ирландии, а мать умерла, никто не мог
погадать мне тем вечером. Мать Биток Маири хорошо разбиралась в таких вещах,
но она жила высоко в холмах, и у меня не было ни времени, ни возможности
туда добраться. Моя помолвка с кровожадным вождем Морея была назначена на
утро, но, на мой взгляд, подобный брак не мог привести ни к чему хорошему.
Поэтому я и отправилась узнавать, что сулят мне предзнаменования. Незнание
таит свои угрозы, и среди них - глупость.
Во дворе я столкнулась с двумя стражниками, но они пропустили меня,
когда я сказала, что в амбаре - больная птица, требующая моего ухода. За
мной следили - люди Боде знали, что я неуправляема и мне нельзя доверять. У
амбара я увидела старшего сына Фергюса Руари. Он двинулся за мной, хоть я и
прошипела, чтобы он оставил меня в покое.
- Отправилась на тайное свидание? - усмехнулся он. - И это накануне
помолвки...
- Я всего лишь к птицам. Сокольничий отправился ловить новых птиц, и я
беспокоюсь о маленькой пустельге. - Иногда ложь бывает как масло для
замочной скважины.
- О Сорхе? Ты умеешь успокаивать птиц. Я пойду с тобой.
- Нет, - огрызнулась я. - Я хочу побыть одна - это последняя ночь моей
свободы.
- Ладно, - останавливаясь, согласился он, - только не вздумай выходить
за стены крепости.
Я, не обернувшись, бросилась к амбару и вошла внутрь. Оказавшись в
окружении попискивающих и хлопающих крыльями птиц, я остановилась, чтобы
поразмыслить. Из-за Руари я теперь не могла осуществить своего
первоначального намерения проскользнуть мимо насестов и выбраться наружу
через задние ворота. Гадать здесь означало разбередить птиц, которые,
сочетая в себе природу огня и воздуха, были крайне чувствительными
созданиями.
С насеста слетели два пера - маховое перо большого ястреба и коричневое
перышко Сорхи - и я их поймала. Я истолковала это предзнаменование как
необходимость бежать из-под венца. Завернула перья в шелк, опустилась на
живот и проползла сквозь заднюю стенку, где было расшатано несколько досок.
Под прикрытием тьмы я бросилась вперед и проскользнула на кухню. К рассвету
сюда придет повар со своими помощниками, чтобы готовить овсяные лепешки и
колбасу на завтрак, но сейчас тут никого не было. Железными щипцами я
вытащила из жаровни мерцающий уголь и кинула его в маленькое ведро, затем
снова выбежала на улицу и, минуя стражников, бросилась к задним воротам.
Скрипнули петли, и я вступила на узкий каменный выступ, шедший вдоль
высокой деревянной стены. Вниз уходил тридцатиметровый обрыв, но высота меня
не испугала, ибо я часто пользовалась этой дорогой во время детских игр.
Добравшись до склона, расположенного у входа в крепость, я начала спускаться
к роще, намереваясь отыскать знакомую поляну, окруженную дубами и березами.