"Сьюзен Кинг. Цыганское гадание ("Кланы Шотландии" #1)" - читать интересную книгу автора

следовать за ней.
В затемненном углу в кресле сидела молодая женщина и что-то тихо
напевала. На ее руках в светлых, собранных пышными складками шелках тихо
посапывала инфанта. Маленькая ручка лежала на груди женщины. Няня поправила
съехавший край шелковой ткани, и Уильям увидел королеву Шотландии.
Милое личико, как и у любого ребенка ее возраста, мирное и спокойное.
Пухлая нижняя губа малютки во время сна немного оттопырилась. Бледные
золотисто-рыжие кудряшки покрывали ее головку, оттеняя нежную, почти
прозрачную кожу.
- Я совсем мало знаю об инфантах, так же как и о той, что держит сейчас
в своей власти всех моих домашних, - прошептал Уильям. - И все же я знаю
достаточно, чтобы признать в этом милом существе маленькую королеву.
- Merci,  - прошептала Мария и продолжила на французском: - Она плакала
совсем недавно. Режется первый зуб.
Не прилагая особых усилий, перешел на французский и Уильям.
- У Кэтрин те же проблемы. Моя мать дает ей лекарство от боли.
- Oui? И какие же средства она использует?
- Я не знаю, Мадам. Она пришлет рецепт, если хотите. Благодаря этому
средству в нашем доме на некоторое время воцаряется покой.
Мария улыбнулась.
Вдовствующая королева отпустила няню, приказав отнести ребенка в
колыбель, стоящую в комнате, которая примыкала к спальне Марии. Девушка
вышла, плотно прикрыв за собой дверь.
Мария повернулась, шурша подолом платья, и опустилась в кресло.
- Перед тем, как вы покинете дворец, вы должны сыграть со мной
несколько партий в карты. Играть с вами всегда так увлекательно, месье...
- Мадам, я бы с радостью сыграл с вами... Но, боюсь, вы выиграете все
мое золото и отпустите меня с пустым кошельком.
Она, улыбаясь, покачала головой. Но через мгновение ее красивые карие
глаза вновь стали серьезными.
- Вы и я, мы оба пережили потерю близких, - помолчав немного,
произнесла Мария. - Но мы продолжаем жить. А что нам еще остается?
- Вы правы, Мадам, - тихо согласился Уильям. У него был печальный опыт
потери близких, любимых людей, но и Марии довелось пережить не одну тяжелую
утрату. Всего месяц назад она овдовела, а меньше двух лет назад два ее
маленьких сына умерли от болезни один за другим. Уильям мог только
восхищаться силой ее характера и ее спокойствием.
- Я пригласила вас сюда по двум причинам, - сказала она снова
по-французски. - За последнее время я имела не одну беседу с Малисом
Гамильтоном.
При этом имени Уильям, как обычно, почувствовал напряжение, но тут же
заставил себя успокоиться и тихо произнес:
- Я говорил с ним вчера.
- Он сказал, что уговаривает вас жениться. И поскорее.
Уильям нахмурился.
- Он мотивирует это тем, что его внучке необходима мать. Подходящая
мать. Он хочет, чтобы я женился на женщине, которую он сам для меня выберет.
Я отказался.
- Малис всегда относился к вам, как к сыну, несмотря на несчастье,
виновником которого вы его считаете. Он ищет прощения и хочет, чтобы у его