"Сьюзен Кинг. Цыганское гадание ("Кланы Шотландии" #1)" - читать интересную книгу автора

другой стороны.
Разбойники и воры часто выбирали эту дорогу, и Уильям держался
настороже. Он знал, что особенно опасно передвигаться по этой дороге в
лунную ночь, когда грабители тайно переправляли награбленное через холмы из
Англии в Шотландию либо наоборот. Но сейчас, казалось, все было тихо, и
гнедой бежал быстрым, легким шагом.
Вот уже около часа Уильям двигался по поросшим вереском холмам. Это
были его владения. Дневной свет тускнел, и небо постепенно приобретало
густой свинцовый оттенок, переходящий на горизонте в индиго. Ветер
усиливался, тучи сгущались, казалось, все говорило о приближении грозы.
Вскоре перед ним возник величественный силуэт замка Рукхоуп, стоящего
на гребне холма. Позади замка на многие акры тянулся густой лес, а спереди -
крутой склон, переходящий у подножия холма в узкую долину. Этот замок по
праву мог называться крепостью. Его толстые каменные стены и местоположение
делали его почти неприступным для врагов. С зубчатых башен замка открывался
широкий обзор на прилегающие территории, и приблизиться к замку незамеченным
было практически невозможно.
Подъехав ближе, Уильям заметил, что решетка наружных крепостных ворот
поднята. Он видел, как двое всадников выехали из замка и повернули коней,
собираясь спуститься по западному склону. Многие века обитатели замка ездили
по этой тропе, так как это был единственный пологий склон из всех,
окружающих замок.
Один из всадников заметил Уильяма, скачущего по дороге, и помахал ему в
знак приветствия рукой.
Уильям прищурился, стараясь разглядеть всадников. Он узнал обоих. Тот,
что помоложе, был его другом, которого он всегда был рад видеть. Другой
мужчина, пожилой, был скорее его личным врагом. Правда, вряд ли кто-то мог
предположить такое, присутствуя при их встречах. Оба, и пожилой мужчина, и
Уильям, тщательно скрывали свою вражду от окружающих, общаясь друг с другом
при свидетелях с исключительной вежливостью.
Уильям нахмурился и натянул поводья, останавливая коня. Он решил
подождать, когда всадники подъедут к нему.
- Уилл!
Мужчина в свинцовых доспехах вскинул в приветствии руку, облаченную в
перчатку. Привлекательные черты его лица обрамляла аккуратно подстриженная
рыжая борода и волосы цвета спелой пшеницы. Приближаясь, он непрерывно
улыбался. Наконец он остановил своего коня в нескольких футах от Уильяма.
- Приветствую тебя, Перрис, - кивнул Уильям другу. Его приветствие было
более прохладным, чем обычно, только из-за присутствия второго мужчины,
который как раз в этот момент осаживал свою лошадь рядом с молодыми людьми.
- Мы как раз собирались покинуть Рукхоуп, - сказал Перрис. - Какая
удача, что встретили тебя. А то мы уж было думали, что придется наведаться в
твой замок еще раз на этой неделе.
Уильям улыбнулся широко и добродушно. Помимо того, что Перрис Максвелл
был его другом, он еще приходился ему дальним родственником. Не так давно
мать Уильяма была замужем за дядей Перриса, Максвеллом из Брентшау.
Связанные родственными узами, молодые люди также встречались при королевском
дворе, где Перрис, обучавшийся законам, выступал королевским защитником
вдовы короля Джеймса и ее дочери Марии.
Уильям перевел взгляд на мужчину рядом с Перрисом и, чуть склонив