"Сьюзен Кинг. Король чародеев " - читать интересную книгу автора

счастью, ни сам Дайрмид, ни его брат Фионн почти не пострадали.
Молодой лекарь самозабвенно трудился, обрабатывая раны, соединяя
сломанные кости, однако вскоре убедился в том, что не в силах спасти всех и
каждого. Его умелые руки, верный глаз и знания не могли противостоять
смерти - для этого требовалось нечто большее...
С горечью размышляя о своем бессилии, Дайрмид провел рукой по спутанным
каштановым волосам, окинул взглядом луг и снова замер - впереди тускло
золотилась сквозь серую дымку тумана фигура девушки, словно сотканная из
лучей восходящего солнца. Зачем она здесь? Этому хрупкому, чистому,
невинному созданию не место на покрытом кровью и грязью поле боя! Завидев
незнакомку, лежавшие в траве раненые поднимали головы, некоторые звали ее на
помощь, другие молча, с благоговением смотрели на нее, как на спустившуюся с
неба святую.
В отличие от них, Дайрмид не питал на этот счет никаких иллюзий.
Конечно, занимавшиеся его воспитанием монахи верили в чудеса и пытались
внушить свою веру ученику, но они были затворниками, совершенно оторванными
от реальной жизни. Между тем Дайрмид в свои девятнадцать отлично знал мир за
стенами монастыря во всей его жестокости и приземленности, потому что отец
готовил его к нелегкой жизни воина и будущего лэрда <Феодал, владелец
обширных земель (шотл.).>. Юноше не раз доводилось не только видеть
собственными глазами смерть и ужасные страдания людей, но и причинять их
самому, потому что палаш был столь же привычен его руке, как и скальпель.
Сейчас, однако, ему хотелось забыть и о том, и о другом: он думал о
родном Даншене - замке, гордо высившемся на зеленом острове посреди озера в
западных горах. Только недавно, став лэрдом, юноша понял, насколько трудную
ношу взвалил на себя; большая семья, арендаторы, несметные стада овец и
торговое дело покойного отца - все в большей или меньшей степени требовало
его руководства и участия. Ему хотелось поскорее снова оказаться в родных
стенах, где его ждало столько дел, но, увы, о возвращении домой надо было
забыть до конца войны...
Дайрмид вздохнул и двинулся дальше. В тумане к краю луга брели все, кто
был способен передвигаться: уцелевшие воины, раненые и несколько местных
женщин, которые пришли им на помощь вместе со священником. Крики боли и
стоны, повторяемые эхом, переворачивали молодому человеку всю душу.
Он увидел, как светловолосая незнакомка подошла к тяжелораненому,
опустилась перед ним на колени и стала промывать водой его рассеченную руку,
из которой хлестала кровь. Девушка действовала спокойно, уверенно, словно
вид ужасных увечий ее совсем не пугал. Дайрмид остановился, издалека
наблюдая за ней.
- Если ангелы существуют, они, должно быть, похожи на нее, -
пробормотал догнавший брата Фионн Кемпбелл.
- Но ангелы редко появляются на поле боя, - заметил Дайрмид.
Фионн Кемпбелл кивнул. Глядя в его красивое лицо с серьезными серыми
глазами и сильным подбородком, обрамленное гривой каштановых волос, старший
Кемпбелл в который раз изумился своему поразительному сходству с братом.
- Пойдем, Ангусу Макартуру нужна твоя помощь, - позвал Фионн. - У него
раздроблено бедро, и местная знахарка никак не может остановить
кровотечение.
Вдвоем они отыскали неподвижно лежавшего Ангуса - своего дальнего
родственника. Дайрмид опустился перед ним на колени в забрызганную грязью,