"Кэролайн Кин. Тайна, которую хранило море ("Нэнси Дру") " - читать интересную книгу автора И она сообщила Винсенту, что Джорджи- дочь члена правления и будет у
него работать помощницей. - Выходит, вы можете навязать мне теперь любого никчемного помощника?- недовольно спросил он, окинув Джорджи скептическим взглядом. - Хорош типчик,- шепнула Джорджи на ухо Нэнси. Нэнси не успела ответить, как Винсент Сильвио уже взял Джорджи за руку и повел ее к корабельному каркасу, который в этот момент обтесывали. - До свидания, Джорджи, я зайду к тебе вечерком,- крикнула Нэнси вдогонку подруге/ несколько озадаченная поведением Винсента Сильвио. - Да, Винсент иногда бывает... чуточку строптив,- заметила миссис Ньюкомб, отведя Нэнси в сторону,- но он великолепный корабельный мастер. Многие португальские семьи, как и семья Сильвио, ходили под парусами и занимались рыбной ловлей у этой части коннектикутского побережья еще в XIX веке. Ремесло кораблестроителя передавалось в семье Винсента от отца к сыну, из поколения в поколение. - А я и не знала, что португальцы такие древние мореплаватели,- заметила Нэнси, когда миссис Ньюкомб вела ее по зеленому лугу к холму, где высился маяк. Справа от маяка, поближе к воде, стояло низкое деревянное строение, рядом с которым находилась небольшая пристань. - Это учебно-тренировочный центр,- сказала миссис Ньюкомб. У пристани колыхалось в воде с полдюжины небольших парусных яхт; каждой управляли один или двое учащихся. Нэнси заметила, что паруса были подняты лишь на одной яхте. В ней стоял высокий, худощавый, седой мужчина. Он был в рабочей блузе, из кармашка торчали очки, ветер раздувал его широкие синие демонстрировать приемы управления парусами. - Этого старика зовут Кэп Грегори, он наш инструктор,- вполголоса сказала миссис Ньюкомб, когда они остановились под навесом.- Подождем здесь, пока он закончит. Теплый летний бриз трепал волосы Нэнси. Порт находился в нескольких милях от устья Аркадия-Ривер, места ее впадения в Атлантический океан, и в воздухе ощущался вкус соленого морского ветра. Нэнси слушала, как Кэп Грегори объясняет учащимся приемы обращения с парусами в предстоящем состязании. Он указал на два красных бакена в середине реки, удаленных один от другого на несколько сот ярдов. - Вам надо пройти против ветра, установив паруса под углом - объяснял он.- Потом, обогнув дальний бакен, вы поплывете обратно уже с попутным ветром к ближнему. Яхта, которая первая успеет пройти туда и обратно пять раз, будет победительницей регаты. Нэнси достаточно плавала под парусами, чтобы знать, что регата - это парусные гонки. Задание показалось ей увлекательным. Она слушала объяснения Кэпа Грегори, как маневрировать яхтой. Кэп стоял спиной к белобрысому парнишке, сидевшему в его яхте. Пока он говорил, парень молча повторял его жесты, что вызывало смех у некоторых курсантов. Кэп был настолько поглощен объяснениями, что ничего не замечал, однако на лице миссис Ньюкомб Нэнси уловила выражение неудовольствия. - Ну-ка, Дик,- сказал Кэп, поворачиваясь к белобрысому парню,- давай покажем им, как это делается. - Слушаюсь, сэр!- ответил Дик, с преувеличенным рвением отдав честь, но |
|
|