"Кэролайн Кин. Призрак в Венеции ("Нэнси Дру") " - читать интересную книгу автораВЫСТРЕЛ В ТЕМНОТЕ Волосы у юноши были темные и волнистые, глаза - цвета янтаря. Когда он улыбался,- а в данную минуту он именно это делал, глядя на двух симпатичных девушек, замерших перед ним,- становились видны его ровные красивые зубы и две небольшие ямочки на щеках. - Да... вы...- начал он. Его голос прозвучал для Нэнси приятней и мелодичней, чем голос самого Лучано Паваротти. Он не был, правда, так высок, как полагается нормальному киногерою,- всего пяти футов и десяти дюймов или около того, но фигура у него была стройная, вполне пропорциональная: широкие плечи, узкие бедра, а руки и грудь, судя по тому, что виднелось из-под рубашки с короткими рукавами и открытым воротом, были гладкими, смуглыми и мускулистыми. Его улыбка сменилась легким покашливанием, и Нэнси, не без замешательства, осознала вдруг, что они с Тарой чересчур упорно уставились на него. Упорно до неприличия. - А, конечно!- воскликнул он, обращаясь к Таре.- Вы, должно быть, синьорина Иган? - Д-да,- ответила та не сразу.- А это моя... моя подруга Нэнси Дру. Снова Нэнси почувствовала гулкий удар сердца, когда его искрящиеся глаза на мгновение задержались на ее лице и фигуре. - Очень приятно познакомиться с вами обеими, синьорины. Прошу, заходите в дом. Он повел их через отделанный изразцами портик к довольно обшарпанной слова с итальянскими: - Простите, что не сразу назвал себя. Немного позабыл о хороших манерах. Я Джованни Спинелли, но можете называть меня просто Джанни. Он произнес свое уменьшительное имя почти как "Занни", и Нэнси сообразила, что так оно звучит на венецианском диалекте и, значит, имя юного гида, который привел их сюда, на самом деле не Дзорци, а Джордже. Они поднялись на второй этаж, где не наблюдалось особого порядка, но все имело обжитой, даже веселый вид. Мебель, хотя и старая, и изрядно потрепанная, была тем не менее изящна, занавески и восточного стиля подушки ярких цветов, прекрасные картины на стенах и причудливый лепной орнамент на потолке отличались изысканностью. В ответ на целый залп итальянской речи, которой выстрелил Джанни, из кухни появилась белокурая привлекательная женщина лет сорока. Когда Джанни указал на Тару, женщина со слезами на глазах бросилась к ней и бурно обняла. - О mia poverina!- восклицала она.- О моя бедняжка! Подумать только, что мы должны встретиться при таких печальных обстоятельствах! Я Анджела, да, да, Анджела Спинелли, близкий друг твоего отца. Он очень любил тебя и часто говорил о тебе с большой нежностью. У Тары в глазах были слезы, она была очень тронута и взволнованна. Потом Анджела познакомилась с Нэнси и объяснила обеим девушкам, что Джанни - ее младший брат. После чего предложила им отведать блюдо из макарон, а когда гостьи отказались-они ведь совсем недавно завтракали в самолете,- макароны были заменены растворимым кофе с маленькими миндальными печеньями. - А теперь,- сказала синьора Спинелли, когда отдана была дань |
|
|