"Джон Китс. Письма" - читать интересную книгу автора{* Перевод Григория Кружкова см. на с. 162.} 8. ДЖОНУ ТЕЙЛОРУ 30 января 1818 г. Хэмпстед Пятница Дорогой Тейлор, Вот эти строки о счастье в своем теперешнем виде наполняли слух мой "перезвоном курантов". {1} Сравните: ...Взгляни, Пеона: в чем же счастие? Склони - Это кажется мне прямо противоположным желаемому. Надеюсь, что следующее покажется вам более приемлемым: В чем счастье? В том, что манит ум за грань, К божественному братству - к единенью, К слиянью с сутью и к преображенью 5 На Веру чистую небес! Склони - {2} Вы должны позволить мне сделать эту вставку ради исключения негодного отрывка; подобное предисловие к теме просто необходимо. Все в целом Вам как приученному логически мыслить человеку может показаться обычной заменой слов, но - уверяю Вас - по мере того как я писал эти строки, мое воображение, неуклонно ступая, приближалось к Истине. То, что я сумел столь кратко изложить Содержание своей поэмы, возможно, сослужит мне большую службу, чем все, что я сделал когда-либо раньше. Передо мной возникли ступени Счастья, подобные делениям на шкале Удовольствия. Это мой первый шаг на пути к основной попытке в области драмы - взаимодействие различных натур с Радостью и Печалью. Сделайте для меня это одолжение. Остаюсь Вашим искренним другом Джон Китс. Думаю, что следующая Ваша книга {3} будет интересна для более широкого круга читателей. Надеюсь, что Вы нет-нет да и уделяете хоть немного времени размышлениям над ней. 19. ДЖОНУ ГАМИЛЬТОНУ РЕЙНОЛДСУ 3 февраля 1818 г. Хэмпстед |
|
|