"Джон Китс. Письма" - читать интересную книгу автора


{* Перевод Григория Кружкова см. на с. 162.}


8. ДЖОНУ ТЕЙЛОРУ


30 января 1818 г. Хэмпстед

Пятница

Дорогой Тейлор,

Вот эти строки о счастье в своем теперешнем виде наполняли слух мой
"перезвоном курантов". {1} Сравните:

...Взгляни,
Пеона: в чем же счастие? Склони -

Это кажется мне прямо противоположным желаемому. Надеюсь, что следующее
покажется вам более приемлемым:

В чем счастье? В том, что манит ум за грань,
К божественному братству - к единенью,
К слиянью с сутью и к преображенью
Вне тесных уз пространства. О, взгляни
5 На Веру чистую небес! Склони - {2}

Вы должны позволить мне сделать эту вставку ради исключения негодного
отрывка; подобное предисловие к теме просто необходимо. Все в целом Вам как
приученному логически мыслить человеку может показаться обычной заменой
слов, но - уверяю Вас - по мере того как я писал эти строки, мое
воображение, неуклонно ступая, приближалось к Истине. То, что я сумел столь
кратко изложить Содержание своей поэмы, возможно, сослужит мне большую
службу, чем все, что я сделал когда-либо раньше. Передо мной возникли
ступени Счастья, подобные делениям на шкале Удовольствия. Это мой первый шаг
на пути к основной попытке в области драмы - взаимодействие различных натур
с Радостью и Печалью.
Сделайте для меня это одолжение.
Остаюсь Вашим искренним другом Джон Китс.
Думаю, что следующая Ваша книга {3} будет интересна для более широкого
круга читателей. Надеюсь, что Вы нет-нет да и уделяете хоть немного времени
размышлениям над ней.


19. ДЖОНУ ГАМИЛЬТОНУ РЕЙНОЛДСУ


3 февраля 1818 г. Хэмпстед