"Джон Китс. Письма" - читать интересную книгу автора

7. ДЖОРДЖУ И ТОМАСУ КИТСАМ


23 января 1818 г. Хэмпстед

Пятница, 23 января 1818.

Дорогие братья,

Не понимаю, что так долго мешало мне взяться за письмо к вам: хочется
сказать так много, что не знаю, с чего и начать. Начну с самого интересного
для вас - с моей поэмы. Итак, я передал 1-ю книгу Тейлору, который, судя по
всему, остался ею более чем доволен: к моему удивлению, он предложил издать
книгу in quarto, {in quarto - в четвертую долю листа (латан.).} если только
Хейдон сделает иллюстрацию к какому-нибудь эпизоду для фронтисписа. Я
заходил к Хейдону: он сказал, что сделает все, как я хочу, но прибавил, что
охотнее написал бы законченную картину. Кажется, он увлечен этой мыслью:
через год-другой нас ждет славное будущее, ибо Хейдон потрясен первой книгой
до глубины души. На следующий день я получил от него письмо, в котором он
предлагает мне сделать со всем возможным для него искусством гравюру с моего
портрета, выполненного пастелью, и поместить ее в начале книги. Тут же он
добавляет, что в жизни ничего подобного ни для кого из смертных не делал и
что портрет возымеет значительный эффект, поскольку будет сопровожден
подписью. Сегодня принимаюсь за переписывание 2-й книги - "проникнув далеко
в глубь сей страны". {1} Конечно, сообщу вам о том, что получится - quarto
или non quarto, {2} картина или же non {non - не (латин.).} картина. Ли
Хент, которому я показывал 1-ю книгу, в целом оценивает ее не слишком
высоко, объявляет неестественной и при самом беглом просмотре выставил
дюжину возражений. По его словам, речи натянуты и слишком напыщены для
разговора брата с сестрой - говорит, что здесь требуется простота, забывая,
видите ли, о том, что над ними простерта тень могущественной
сверхъестественной силы и что никоим образом они не могут изъясняться на
манер Франчески в "Римини". {3} Пусть сначала докажет, что неестественна
поэзия в речах Калибана: {4} последнее совершенно устраняет для меня все его
возражения. Все дело в том, что и он, и Шелли чувствуют себя задетыми (и,
вероятно, не без причины) тем, что я не слишком-то им навязывался. По
отдельным намекам я заключил, что они явно расположены рассекать и
анатомировать всякий мой промах и малейшую оговорку. Подумаешь, напугали!
Мне кажется, в моем духовном мире с некоторых пор произошла перемена:
я не в состоянии пребывать праздным и безразличным - это я-то, столь долго
предававшийся праздности. Нет ничего более благотворного для целей создания
великого, чем самое постепенное созревание духовных сил. Вот пример -
смотрите: вчера я решил еще раз перечитать "Короля Лира" - и мне подумалось,
что к этому занятию требуется пролог в виде сонета. Я написал сонет и взялся
за чтение (знаю, что вам хотелось бы на него взглянуть:

ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРОЧИТАТЬ "КОРОЛЯ ЛИРА"


О Лютня, что покой на сердце льет!.. {*}