"Джакомо Казанова. Мемуары " - читать интересную книгу авторапротивного ветра может опрокинуть корабль и сбросить в воду дожа со всей
сиятельной синьорией, посланниками и папским нунцием, призванным освятить этот шутовской брак, к которому венецианцы относятся с суеверным почтением. Чтоб усугубить несчастье, при всех дворах Европы не преминули бы заметить, что наконец-то дож полностью осуществил свои обязанности супруга. Сняв маску, я пил кофе под арками Прокураций на Сан-Марко, когда проходившая мимо маскированная дама игриво ударила меня по плечу веером. Не узнав маску, я не придал этому заигрыванию никакого значения и, допив спокойно свой кофе, встал и пошел к набережной Сепулькре, где меня ждала гондола Брагадина. Какой-то уличный торговец демонстрировал за десять су изображения различных чудовищ. Среди зрителей я увидел ударившую меня. Подойдя к ней, я спросил, по какому праву она позволяет себе бить меня. - По праву спасенной вами. За то, что вы не заметили меня! Так это была дама из кабриолета на берегу Бренты! Я поклонился и спросил, собирается ли она посмотреть на церемонию. - Охотно, если б у меня была надежная гондола. Я предложил свою, довольно вместительную, и, переговорив с сопровождавшим ее офицером в маске, она согласилась. Прежде чем разместиться в гондоле, я попросил их открыть лица, но они сказали, что у них есть резоны оставаться неузнанными. Тогда я спросил, не принадлежат ли они к какому-либо иностранному посольству; в таком случае я, хотя и с величайшим сожалением, вынужден просить их выйти из гондолы - на гребцах моих ливреи патрицианского дома, и мне не хочется иметь неприятности с государственной инквизицией. "Нет, - отвечали они, - мы венецианцы"*. Мы двинулись за "Бучинторо", и, сидя рядом с дамой, я решился на После окончания торжества мы возвратились в Венецию, и офицер сказал мне, что если я соглашусь отобедать в Соваджо, они мне будут весьма обязаны. Я согласился, мне было любопытно узнать поближе эту женщину - желание вполне естественное, если вспомнить, что открылось моему взору при падении из экипажа. Офицер поспешил вперед распорядиться насчет обеда, и мы остались вдвоем. Я сразу же признался красавице, что влюблен в нее, что у меня есть в Опере ложа и она в полном ее распоряжении и, если мне будет позволено надеяться, что я не потеряю время напрасно, я буду верным ее слугой до окончания карнавала. - Если вы намерены быть суровой со мной, прошу вас не стесняться и сказать об этом без обиняков. - А я прошу вас также откровенно сказать, за кого вы меня принимаете? - За совершенно очаровательную женщину, будь вы княгиня или окажись из более низкого сословия. Итак, я осмелюсь надеяться, что вы будете ко мне милостивы, в противном случае позвольте сразу же после обеда откланяться. - Вы вольны поступить как вам будет угодно, но я надеюсь, что после обеда вы перемените тон; тот, что вы избрали сейчас, мало располагает к себе. Мне кажется, что прежде чем приступать к подобным объяснениям, надобно познакомиться. Вы этого не чувствуете? - О! Разумеется, чувствую, но я так боюсь быть обманутым! - И этот страх подсказал вам сразу начать с конца? Странно... - Я прошу только одного ободряющего слова. Произнесите его, и я тут же стану смиренным, скромным и покорным. |
|
|