"Александр Казанцев. Иножитель (Гиганты #3)" - читать интересную книгу автора

- Вы имеете в виду площадку на Ленинских горах напротив нового
университета?
- О да, конечно! И вы совсем не пожалеете, показав мне такую
прекрасную панораму. В оплату вашей любезности я расскажу вам кое-что о
себе, вернее о Сирано де Бержераке, поскольку у меня тоже есть фантазия,
позволяющая путешествовать в прошлое... и обратно, - загадочно добавил он.
- И он так близок вам, Сирано де Бержерак?
- Конечно! Я даже влюблен в свою русскую княжну именно так, как мог
влюбиться только Сирано де Бержерак. "Когда ты входишь, солнце меркнет!.."
- продекламировал он.
- Вы имеете в виду ростановского Сиранео, стихи Ростана?
- О нет! Совсем нет! Я имею в виду самого Сирано де Бержерака, "стихи
влюбленного поэта". Если вы будете рассказывать о нем, то должны передать
его страстное желание любить.
- И он любил?
- О да, конечно! Иначе не могло быть! Я, как никакой другой, очень
хорошо его понимаю. Больше, чем знаю.
- Это любопытно. Больше понимать, чем знать?
- Конечно, я ведь могу признаться, куда он исчезал один или два раза
из парижского общества.
- Один или два раза? Из-за болезни или ран?
- Может быть, может быть. Но он каждый раз возвращался другим, совсем
другим. Вот это надо понять! О нем пишут столько нагромождений, столько
противоречностей... Я, кажется, не так сказал?
- Противоречий?
- О да, конечно! Противоречий! Так правильно. Один биограф
утверждает, что он был кутила и дамник, то есть бабник, простите, я так
говорю? Другой, а это его друг детства Никола Лебре, вспоминает, что
Сирано вино сравнивал с мышьяком, которым люди отравляют себя, и чуждался
женщин из-за своей внешности.
- Но все-таки, может быть, Ростан был прав, угадав в нем натуру
страстную и бескорыстную.
- О да, может быть, может быть, если учесть и другие стороны его
характера, желание служить добру и людям, а не только утоление своих
желаний. Вам надо искать понимание его жизни в нем самом, в том, что он
оставил после себя людям. О, эти загадочные трактаты или сонет "Философу
Солнца" с последней строчкой "Мне - ничего, а все, что есть, - другим!".
Мы с вами, русский и француз, в равном положении. Его сочинения нужно
одинаково переводить со старофранцузского языка. А это у нас, увы, не
сделано полностью. В особенности в отношении стихов, а вам нельзя обойтись
без них! Они его суть. Как вы поступите, мсье Алекс?
- Очевидно, так же, как ваш Ростан. Мне придется мысленно воплотиться
в своего героя и говорить за него.
- О, это будет трудно - спорить с самим Ростаном!
- Нет, почему же спорить? Идти его путем. Конечно, не подражая, но с
той же свободой творчества. К тому же, я располагаю собственноручно
написанными стихами Сирано под его портретом.
- О-о! Это прекрасно! Я сам буду потом переводить угаданные вами
стихи Сирано на современный французский язык.
- Конечно, Сирано - это его стихи, но есть еще его загадочные знания,