"Элизабет Кейли. Ненависть или любовь? " - читать интересную книгу автора

должна была убедить этих несчастных детей в том, что действительно может и
хочет помочь в их горе.
- Мы просто сделаем вид, что ваш отец нанял меня, чтобы присматривать
за вами и за домом, пока он в отпуске.
- Но ведь это все шито белыми нитками! - возмутился Скотт.
- Если вы смогли воспользоваться кредитной картой вашего отца и его
чековой книжкой, неужели вы не сможете заключить со мной контракт от его
имени? - хитро улыбнувшись, поинтересовалась Сьюзен.
- Откуда вы знаете про... - Скотт замялся.
Ему явно было неловко признаваться, что он пользовался счетом отца без
его ведома.
- Это как раз проще простого! - Сьюзен облегченно рассмеялась. - Где
еще вы брали бы деньги на еду и оплату счетов?
- А вы не промах, мисс! - Шарлотта рассмеялась вместе с ней.
Сьюзен поняла, что эту битву она выиграла, но в глазах Скотта все еще
плескалась настороженность.
- А зачем вам это нужно, мисс? - сердито спросил он и бросил на сестру
суровый взгляд.
- Я очень уважаю профессора Бьюинса, я была его студенткой и сейчас
должна была бы начать работать с ним. Мне больно видеть его в таком
состоянии. Я... - Сьюзен замолчала, испугавшись, что сейчас признается детям
в том, что любит их отца. Она справилась с собой и продолжила: - Я хочу,
чтобы ваш отец как можно быстрее поправился. В конце концов, от него зависит
моя степень магистра.
- Значит, вы это делаете лишь для того, чтобы получить диплом?
- Не только, Скотт. В этом случае я могла бы просто сменить
руководителя. Мне нравится ваш отец: он отличный ученый и прекрасный
человек. Мне понравились вы: я сама была такой же в вашем возрасте, так же
стремилась сама преодолеть все трудности. Мне больно видеть, как страдают
хорошие люди, и, раз уж мне нечем заняться, пока профессор в творческом
отпуске, я могу направить свою кипучую энергию на вас.
В тот момент, когда Сьюзен закончила свою страстную речь, на кухне
раздался какой-то грохот. Все вздрогнули от неожиданности. Дети
переглянулись, Сьюзен увидела, как на их лицах мелькнул страх. Они опрометью
бросились в кухню, она постаралась не отставать от них.
- Что случилось? - на бегу спросила она у Скотта.
- Папа, - просто ответил тот.
Через секунду Сьюзен поняла, что мальчик прав: посреди кухни стоял
профессор Бьюинс в грязном, засаленном халате. Его черные, чуть подернутые
сединой пряди свисали на глаза и явно нуждались в горячей воде и шампуне. Но
больше всего Сьюзен поразили его глаза. Еще никогда она не видела такой
безысходной тоски. Сьюзен с болью поняла, что перед ней пустая оболочка
профессора Бьюинса, разум же его находится где-то очень далеко.
- Профессор! - тихо позвала она.
- Папа! Что случилось?! - в один голос воскликнули дети.
Но ответа они не получили.
Сьюзен опустила взгляд на руки Бьюинса и охнула от ужаса. На его
красивых кистях с длинными пальцами пианиста, которыми она не раз тайно
любовалась, вспухали красные ожоги. На полу валялся чайник.
- У него ожог! - воскликнула Сьюзен. - Где у вас аптечка?