"Итиро Кавагути. Дом № 26 (Японская драматургия) " - читать интересную книгу автора Миссис Ямасита. Конечно, знаю. Так ведь комиссия по иммиграции только и
делала, что шумела, а по существу ее практически не было. Все разговоры о законе начались уже после того, как конгресс его принял, и толку от них никакого. Мы все больше и больше американизируемся. Мацудзо. Ну, хватит. Если ты этого боишься, поезжай-ка назад в Японию. Сразу обзовут американкой. Миссис Ямасита. С тобой по улице нельзя ходить, ты все время норовишь один вперед убежать.* ______________ * Согласно старинному японскому этикету, мужчина должен идти всегда хотя бы на шаг впереди женщины, тем самым как бы оберегая ее от опасностей, которые могут встретиться на пути. Однако в США и европейских странах этот обычай выглядит как невежливое отношение к женщине и потому ставит ее в глазах прохожих в неловкое положение, что и имеется в виду в данном случае. Мацудзо (повысив голос). Это вообще не тема для разговора, поняла? (Достает из буфета виски, пьет.) Гэмпати (встрепенувшись при виде виски). Надо думать о тех, кто будет после нас. Это главное. Я, Гэмпати Ида, готов с радостью жить здесь всю жизнь и предать свои останки земле Нью-Йорка. Мацудзо. А тебе, между прочим, ничего другого и не остается. (Ставит бутылку на место, садится, закуривает.) Миссис Хара. Все равно небось придется кончить в больнице для бедных... Гэмпати. Ты за кого же меня принимаешь? Миссис Хара. Да ни за кого. мне так бесчеловечно относились. Миссис Хара. Это что ж такое? Втираются тут всякие потихоньку в дом... Мацудзо. Разоблачил себя все-таки. Миссис Ямасита, смеясь, выходит в кухню. Гэмпати. Какая бесцеремонность! Я попросил бы вас быть осмотрительнее в своих высказываниях. Мы же знакомы с самого Сен-Луиса, а такие старые друзья на дороге не валяются. Мы, можно сказать, одна семья. (Похлопывает миссис Хара по плечу.) Миссис Хара (отталкивает Гэмпати). Нет уж, не надо мне таких родственников. Рёити (показывая на фотографию в альбоме). Вот она, смотри! Тосико. Какая полная была, да? Рёити. Улыбается вовсю. Гэмпати (заглянув в альбом). А, миссис Ямасита! Гораздо женственнее, чем теперь... Миссис Хара. Она ходила в красном кимоно с крупным рисунком. Энергичная. Ужасно деловая. Гэмпати. А что это у нее рукава подвязаны белыми тесемками? Мацудзо. Дела шли отлично, работы полно было. Тогда еще японские товары были в новинку. Гэмпати. Как же, покупатели шли толпами, того и гляди лавку разнесут. Особенно по воскресеньям - жуть что бывало. Поесть и то некогда. Я с утра до вечера орал, как-то раз даже кровь горлом пошла. Тосико. Ой! |
|
© 2025 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |