"Ясунари Кавабата. Стон горы " - читать интересную книгу автора

обнаруживать свои чувства перед несчастной дочерью.
- Меня это не, устраивает. Со мной, ее мужем, вы не так ласковы, -
сказал Сюити, и это не было шуткой.
Что Синго трогательно относится к Кикуко, прекрасно знала и сама
Кикуко, не только Сюити и Ясуко, и об этом уже никто не заговаривал, а
Фусако вдруг взяла и заговорила, - Синго стало очень грустно.
Для него Кикуко была единственным светлым оконцем в их угрюмом, мрачном
доме. Дети Синго не такие, как ему хотелось бы, да и сами они не способны
жить, как хотелось бы им, и от этого бремя кровного родства было для Синго
еще невыносимее. Только молодая невестка радовала его.
Он действительно был с нею ласков, - еще бы, она была светлым лучом во
мраке его одиночества. Так он баловал себя - его трогательное отношение к
Кикуко было для него сладким бальзамом.
Психология Синго, связанная с его возрастом, нисколько не волновала
Кикуко. Она его вовсе не остерегалась.
Слова Фусако как бы убивали маленькую тайну Синго.
Это было за ужином дня три-четыре назад.
И вот сейчас, стоя под вишней и вспоминая о цикадах Сатоко, он
припомнил слова, сказанные тогда Фусако.
- Фусако решила поспать днем?
- Да, она укачивала Кунико и сама заснула вместе с ней, - ответила
Кикуко, глядя в глаза Синго.
- Забавная эта Сатоко. Как только Фусако начинает укачивать Кунико,
Сатоко тут как тут - прижмется к матери и тоже засыпает. Так приятно на них
смотреть.
- Ласковая.
- Бабка не любит внучку, а ведь когда ей исполнится лет четырнадцать -
пятнадцать, она будет очень похожа на нее - даже храпеть начнет, как она.
Кикуко растерялась.
Она вернулась в комнату, где до этого шила, Синго направился в
другую, - но она окликнула его:
- Отец, оказывается, вы ходите на танцы?
- Что? - Синго обернулся.
- Это уже всем известно. Я была так удивлена. Синго действительно
позавчера ходил со своей секретаршей в дансинг-холл.
Сегодня воскресенье. Значит, за вчерашний день эта Хидэко Танидзаки
проболталась Сюити, а Сюити рассказал Кикуко - не иначе.
Уже много лет Синго не ходил на танцы. И когда он пригласил Хидэко, та
была поражена. Сказала, что, если она пойдет с Синго, в фирме начнутся
пересуды и ей это будет неприятно. А мы никому не скажем, предложил Синго. И
вот на следующий же день она поспешила рассказать обо всем Сюити.
Все выведав у Хидэко, Сюити и вчера и сегодня делал вид, что ничего не
знает. А сам тут же все разболтал жене.
Сюити, наверно, часто ходил с Хидэко на танцы, потому-то Синго и решил
пригласить ее. Он надеялся, что в дансинг-холле, куда он пойдет с Хидэко,
возможно, будет и, женщина, с которой встречается Сюити.
Однако, придя туда, Синго не смог определить эту женщину по внешности,
а спрашивать не стал.
У Хидэко, когда она оказалась с неожиданным для нее кавалером - Синго,
словно бы закружилась голова, девушка стала вести себя неестественно, и