"Вера Кауи. Лучший друг девушки " - читать интересную книгу автора

блондинке. - На этой церемонии могут присутствовать только те, кто получил
персональное приглашение, а вас сюда не звали.
Женщина вызывающе оглядела ее с головы до ног.
- Посмотрим, каким тоном ты заговоришь со мной, когда я стану леди
Банкрофт.
Роз вытаращила глаза.
- Когда вы станете кем?
- Разве Билли еще не сказал тебе об этом?
- Слишком много времени прошло с тех пор, как я в последний раз
поверила тому, что он мне говорил.
- Сейчас можешь не сомневаться - я действительно собираюсь выйти за
него замуж. Как только пройдет приличествующее в таких случаях время для
траура, разумеется, - поспешно добавила она.
- Что-то не припомню, чтобы вы когда-либо поступали приличествующим
образом, - рассмеялась Роз. - А сейчас убирайтесь с этой лужайки и чтобы в
минуту вас вообще здесь не было, иначе я сделаю так, что вас публично и с
позором выдворят отсюда! Сегодня мы похоронили мою мать, жену вашего
любовника, и я не позволю, чтобы своим присутствием вы запятнали ее память.
Вон отсюда!
Роз говорила вполголоса, но каждое слово ее разило, как удар бича.
Женщина гневно вспыхнула, но поставила бокал на место, туго запахнула
черный норковый жакет - нелепый в эту теплынь - и, поспешно нацепив на нос
солнцезащитные очки, быстро засеменила по мощеной дорожке по направлению к
цепочке дубов, за которыми находилась главная подъездная аллея.
Обернувшись, Роз уставилась на своего отчима, стоявшего в окружении
женщин, - как всегда, подумала она, мысленно закусив губу. Словно ощутив на
себе испепеляющий жар ее взгляда, он поднял голову и оглянулся. Встретившись
с ней глазами, тотчас принял отрешенное выражение, как это случалось всегда,
когда он сталкивался с чем-нибудь неприятным. Но он же первый и отвел
взгляд.
Подойдя к ближайшему слуге, Роз взяла с подноса узкий длинный бокал с
шампанским и выпила его залпом.
- Осторожнее, крошка. Это вино, и довольно крепкое, и пить его надо
потихонечку, а не опрокидывать в рот, как какую-нибудь кока-колу!
Роз обернулась и увидела перед собой Тони - Антонию Гэйлорд Ланкастер
Стэндиш фон Ангальт - среднюю сестру матери, свою любимую тетку,
улыбнувшуюся ей, но тут же ставшую озабоченной.
- В чем дело, Роз? У тебя такой вид, словно ты только что потеряла
целое состояние.
- Мне только что сообщили нечто столь возмутительное, настолько
выходящее за рамки элементарного приличия, что я до сих пор не верю
собственным ушам!
И Роз пересказала тете то, что услышала.
Нижняя челюсть Тони фон Ангальт, до этого плотно прижатая к верхней,
мгновенно отвалилась, и она, задрав голову, издала свой знаменитый гогочущий
смех.
- Ой, не могу! - завизжала она.
Теперь настала очередь Роз удивленно раскрыть рот.
- Что так?
- Не более пяти минут назад я слышала это же заявление от Сисси