"Вера Кауи. Роман длиною в лето (Тем летом в Испании) " - читать интересную книгу автораа также гордое, решительное лицо, волевой подбородок и насмешливую улыбку,
застывшую на его губах. Он был широкоплеч и подтянут. Джейн должна была признать, что этот мужчина производил сильное впечатление. Фраза, с которой Луис Капдевила обратился к ней, когда вошел в гостиную, была, собственно, не вопросом, а вызовом. - Итак, мисс Эллиот, что вы мне ответите? - Он снисходительно улыбнулся. Казалось, что тема разговора его забавляет. Джейн задел этот тон, но она постаралась, чтобы ее ответ прозвучал достаточно учтиво: - Сеньор, это зависит от характера человека. - Извините, сейчас мы говорим о вас, мисс Эллиот. Как вы представляете свое место в жизни? - настаивал он. В его словах девушка уловила насмешку. Она твердо посмотрела ему в глаза и произнесла: - В настоящий момент я собираюсь устроиться гувернанткой в семейство Алисии Капдевила, чтобы этим летом преподавать английский язык ее детям. - В голосе Джейн не чувствовалось никакого волнения. Она решила не вступать с ним в полемику, чтобы не потерять выгодную работу. В его глазах вспыхнул живой интерес. - Вы ответили в типично английской манере, - кратко прокомментировал он фразу Джейн. - Если Хорхе собирается сделать карьеру дипломата, то он многому может у вас научиться. Сеньора коснулась его руки, будто хотела что-то сказать ему. Глядя на нее, Джейн машинально отметила, что женщинам, наверное, нравится находиться в его обществе, разговаривать с ним и ощущать нежное прикосновение его рук. Словно прочитав ее мысли, он подошел к ней и протянул руку. - Я знаю, кто вы. - Джейн произнесла эти слова несколько отчужденно, словно намекая на то, что Луис Капдевила не имеет прямого отношения к делу, которое она обсуждала с сеньорой. Она спокойно и уверенно посмотрела в его пронзительно сверкнувшие глаза и подала ему руку. И как только их пальцы соприкоснулись, она вздрогнула, будто между ними пробежал электрический разряд. Сердце ее сильно забилось, она ощутила странное внутреннее напряжение, но ей удавалось внешне оставаться спокойной. - Профессор Харрис мне о вас рассказывал. Среди его студенток вы были одной из лучших. - У меня проявились явные наклонности к гуманитарным наукам, и я решила направить свои силы именно в этом направлении, - бесстрастно сообщила Джейн. С напускным изумлением он поднял брови и, словно плохо поняв ее фразу, произнесенную по-английски, промолвил: - Наклонности? Значит, стоит вам выпрямиться, и вы будете на голову выше нас! - В его глазах засветилась насмешка. Затем он невнятно пробормотал себе под нос: - Настоящая амазонка. Джейн поняла, что он над ней подтрунивает, и, плотно сжав губы, мужественно промолчала. - На фотографии мисс Эллиот не выглядит такой высокой, я уже сказала ей об этом, - решилась напомнить этим двоим о себе сеньора, переводя взгляд с деверя на Джейн и не понимая ни слова из их диалога, безупречного с точки зрения английской грамматики. - Действительно, по фотографии трудно судить правильно, - проговорил Луис Капдевила. |
|
|