"Карла Кэссиди. Будь по-твоему, Алекс " - читать интересную книгу автора

какой формы его листья? - Алекс кивнул, и Джейкоб продолжил: - Боюсь, сэр,
вы сидели в самых зарослях ядовитого плюща!

ГЛАВА ПЯТАЯ

Ханна и Эдна посиживали в гостиной за привычной полуденной чашечкой
кофе. Когда раздался стук в дверь, Ханна вскочила на ноги и, не давая Эдне
опомниться и запротестовать, воскликнула:
- Я открою!
За дверью стоял Джейкоб. Ханна нисколько не удивилась при виде высокой
худощавой фигуры старика. Она ожидала, что он придет передать решение Алекса
отменить ужин и прекратить с ней всяческие отношения. Первые же слова
Джейкоба подтвердили правильность ее предположения.
- Мистер Доналдсон поручил мне передать вам свои извинения. Он вынужден
отложить вашу встречу за ужином.
- О, какая жалость! - притворно огорчилась Ханна и про себя
усмехнулась. Ее расчеты оправдались: Александер Доналдсон не относится к
тем, кто способен напрягаться ради гармоничных дружеских отношений. Если за
ними не слышен звон монет, то для него игра не стоит свеч.
- Боюсь, мистер Доналдсон заболел, но через пару дней он должен
поправиться.
- Ах, мистер Доналдсон болен? Я надеюсь, ничего серьезного? -
поинтересовалась Ханна. Какая неуклюжая отговорка - прикинуться больным!
- Доктор уверяет, что в скором времени мистер Доналдсон поправится.
- Доктор? - переспросила возникшая из-за спины Ханны Эдна и встала
рядом. - Какая такая болезнь его подкосила, если понадобился доктор?
Джейкоб замялся, явно смущенный перспективой обсуждать заболевание
хозяина в присутствии двух дам.
- Ради Бога, раскалывайся поскорее, старик! - нетерпеливо воскликнула
Эдна.
Щеки Джейкоба покрылись багровыми пятнами.
- Мистер Доналдсон дышал свежим воздухом и, сидя на холме, наслаждался
природой. К несчастью, прямо под ним оказались побеги ядовитого плюща.
Ханна была готова поклясться, что заметила в глазах Джейкоба
сардонические искорки, но затопившая ее волна угрызений совести отвлекла ее
внимание. Она одна виновата в приключившемся с Алексом несчастье! Она, и
только она, отправила Алекса на насыпь.
- Ядовитый плющ? - повторила Эдна и презрительно фыркнула: - Вот
дурень-то, честное слово! Не мог, что ли, отличить плющ от травы?
- Видимо, не мог, - чопорно ответил Джейкоб.
Эдна, прищурившись, смерила его взглядом, потом опять фыркнула.
- И что назначил ему доктор?
- Доктор прописал мистеру Доналдсону таблетки.
- Таблетки, ба-а!.. Таблетки - ерунда. Ждите меня здесь, - приказала
Эдна и скрылась на кухне. Тотчас загремели ящички кухонных шкафов.
Ханна тем временем предложила Джейкобу войти, но старик вежливо
отказался. Он переминался с ноги на ногу и теребил в руках шляпу, очевидно
чувствуя неловкость. Ханна постаралась найти подходящую тему для разговора.
- Мистер Доналдсон сильно разозлился? - спросила она.
- Только на самого себя, - откликнулся Джейкоб. - Он почувствовал себя