"Кэтрин Кэски. Как соблазнить графа ("Сестры Ройл" #2) " - читать интересную книгу автора

Провалиться! Неужели, ему это кажется? Лэрд тряхнул головой - не
наваждение ли? - и сосредоточил внимание всецело на этом нежном создании.
Очень светлые волосы девушки напоминали солнечные лучи в зимнее утро, а
ее белоснежная и гладкая кожа была похожа на тончайший фарфор. Настоящий
ангел во плоти.
Или, может быть, это было лишь первое впечатление? Но Лэрд очень хотел,
чтобы ее образ остался у него в памяти как можно дольше, чтобы продлить
удовольствие от созерцания этой прелести. Надо признать, он был поражен: эта
девушка заставила трепетать и душу его, и тело.
Ему бы следовало тотчас же направиться в свою спальню, но вместо этого
он сделал один неуверенный шаг в ее сторону, затем другой.
И вдруг он явился свидетелем весьма забавного зрелища.
Этот ангел вплотную приблизился к трем джентльменам, которые вели
оживленную беседу, но никто из них не заметил, как она взяла бокал с красным
вином из руки самого невысокого господина, затем повернулась и поставила его
на поднос проходившего мимо лакея.
Довольно странный поступок - как с ее стороны, так и со стороны любого,
кто способен сотворить подобное.
Но, к его удивлению, она еще раз повторила этот трюк. На сей раз она
взяла бокал из рук хихикающей дебютантки, слишком поглощенной беседой, чтобы
заметить, как кто-то взял хрустальный бокал у нее из рук.
Чем она, черт побери, занимается? Уму непостижимо!
Как раз в это время мимо Лэрда проходил лакей. Он остановился около
хозяина на некоторое время, давая Лэрду возможность взять с серебряного
подноса наполненный вином бокал.
Довольно забавная мысль пришла в голову молодого графа. В глазах
засветились озорные огоньки, и он ухмыльнулся. Лэрд торопливо пошел вслед за
девушкой-ангелом, медленно обходившей гостиную, в которой было полно народу.
С пристальным вниманием он наблюдал за тем, как она высматривала очередную
жертву.
Прекрасно, просто прекрасно - теперь она шла к нему. Он подыграет ей.
Так, пусть подойдет поближе. Хорошо.
Он стал оживленно беседовать с кем-то из гостей в надежде, что его
явное невнимание к происходящему заставит ее выбрать его в качестве своей
жертвы. Лэрд стал довольно громко смеяться, словно кто-то рассказал ему
какой-то забавный анекдот. Он знал, что в этот момент ее внимание было
сосредоточено на нем. Девушка приблизилась к нему. Лэрд чувствовал тепло ее
тела, когда она кружила около его собеседников, ожидая удобного момента.
Сердце напряженно билось, но он не осмеливался взглянуть на нее и
только изредка бросал косые взгляды.
Все ближе и ближе подходила она. И вот это, наконец, произошло. Своими
нежными пальцами, облаченными в перчатку, она взяла бокал за ножку и стала
тянуть его на себя. Граф быстро поднял свободную руку и, прежде чем она
поняла, что происходит, схватил ее за запястье и крепко сжал его.
Девушка тихо ахнула и взглянула на него. Лэрд даже присвистнул, когда
их взгляды встретились, и брови его приподнялись в изумлении.
Черт побери!
Ее волосы, кожа и даже платье были почти бесцветными, а губы и щеки
напоминали нежно-розовые лепестки вишни, цветущей весной. А глаза! Словно
сверкнули два золотистых огонька в обрамлении изумрудной зелени.