"Кэтрин Кэски. Как соблазнить графа ("Сестры Ройл" #2) " - читать интересную книгу автора

С минуту они стояли молча, не двигаясь и не произнося ни слова, даже не
моргая. Он даже не осознал этого. Казалось, время замедлило свой ход в этом
маленьком пространстве.
Молчание прервалось, когда внезапно, передразнивая его, девушка с
озорством приподняла свою тонкую бровь. Быстрым движением она вырвала
запястье из его руки, повернулась и присоединилась к группе прогуливающихся
дам. В ту же минуту она исчезла.
У Лэрда пересохло во рту, он все пытался рассмотреть, в каком
направлении ушла девушка, в рассеянности поднял руку, чтобы сделать глоток
из своего бокала, но слишком поздно увидел, что бокал исчез.
Все-таки этой озорнице с золотистыми глазами удалось его унести.
Граф поднес к губам пальцы, сжатые в кулак, и ухмыльнулся. Вдруг Лэрд
понял свою ошибку.
Черт возьми! Внутри этой девушки пылал загадочный и манящий костер.
Возможно, она и была той единственной женщиной, которая в этот вечер вызвала
его интерес, а он даже не удосужился спросить ее имя. Было уже два часа
ночи, но казалось, что этот светский раут никогда не закончится.

Сколько времени они провели на этом многолюдном приеме, Анна не знала.
Да это и не имело значения. Через час она будет дома в своей постели... или
в кандалах. От этой мысли у нее застучало в висках.
- Анна, Лиливайт подал знак. - Элизабет, стоявшая у холодного камина,
исполняя роль часового, обернулась и посмотрела на сестру. - В коридоре
никого нет. Иди. Иди сейчас же.
Завитки волос на нежной шее Анны поднялись вверх.
- Это безумие, Элизабет. Я не могу сделать этого, просто не могу.
- Нет, можешь. Ты знаешь, что должна это сделать. Нет другого способа.
Это наш единственный шанс.
- Но в доме остались, по крайней мере, полсотни гостей. Что, если меня
увидят? Или, еще хуже, поймают снова?
- О, Анна, перестань беспокоиться. Тот джентльмен пока что не
предпринял никаких действий. Ты просто играла в игру, а кто из нас не делал
этого во время светских приемов?
- Это не было игрой, Элизабет. Я оттачивала свое мастерство, собирала
смелость в кулак. Но потом он увидел меня, когда никто вокруг не замечал.
Разве ты не понимаешь? Я не готова. Он увидел меня.  - Анна обеспокоенно
посмотрела в сторону коридора, находившегося за лестницей.
- Какое это имеет значение, даже если он и заметил тебя? Он был
совершенно пьян. Вряд ли он запомнил тебя. - Элизабет схватила Анну за
запястье. - Кроме того, Старые Повесы начеку, если что-либо пойдет не так.
Посмотри вон туда.
Она кивнула в сторону старого джентльмена, круглого, как яблоко. Он
стоял в дверях гостиной и почесывал свой необъятный живот.
- Ты видишь? Лиливайт уже там.
- Граф в гостиной? - Анна окинула взором комнату. - Если его здесь нет,
возможно, он уже пошел спать и лежит в своей постели. Кто-нибудь подумал об
этом?
- Откуда, скажи на милость, мне знать? Более года он не появлялся в
обществе, поэтому я не смогу узнать его. Но Лиливайт уже стоит на лестнице
около часа. Никто не проходил мимо него.