"Кэтрин Кэски. Как соблазнить герцога ("Сестры Ройл" #1) " - читать интересную книгу автора

- Извини, старик. Не понял сразу, что с тобой произошло. - Лиливайт,
который был на голову ниже Лотариана, поспешил к лорду, стал с боку и
наклонился, чтобы взять его под руку. Он помог ему выпрямиться. - Однако
хороший поклон, Лотариан. Самый лучший из всех за всю твою жизнь.
Лорд Лотариан усмехнулся:
- Ты в действительности так думаешь?
- О, вне сомнения.
- Все же поклон был сделан неправильно.
Третий мужчина, в немыслимом рыжем парике, поднес к губам бокал с
бренди.
Лорд Лотариан состроил гримасу:
- Что ты имеешь в виду, Гэллэнтайн? Я думал, что мой поклон был не
только правильным, но даже величественным.
- Едва ли. Половина из всех по-настоящему величественных поклонов
заканчивалась тем, что делавшие их выпрямлялись. Заметь это. - С этими
словами джентльмен в парике грациозно поклонился сестрам Ройл. Потом, без
всякого намека на хруст суставов, выпрямился и щелкнул каблуками. - Вот,
джентльмены, надлежащий поклон.
В четвертый раз, потому что именно так девушки должны были ответить на
поклон Гэллэнтайна, сестры Ройл сделали реверанс.
Они присели и поклонились еще два раза, как того требовали приличия,
когда сэр Ламли Лиливайт и Чонси Чамли, виконт Гэллэнтайн, представились
девушкам. По мнению Мэри, пора было заканчивать затянувшийся визит.
- Уважаемые господа, мы с сестрами, как я полагаю, находимся сейчас в
закрытом клубе для джентльменов - клубе Старых Повес. - Мэри выпрямилась и
продолжила: - Несмотря на то что мы вошли сюда через дом леди Аппертон,
который по какой-то причине является зеркальным отражением этого клуба,
уверена, вы осознаете, что нам не подобает здесь находиться, так как мы
незамужние молодые девушки. - Мэри поджала губы точно так же, как сестра
Анна, проделывавшая это много раз, когда хотела придать серьезность
моменту. - Итак, не могли бы вы объяснить нам, что вы хотели сказать своим
зашифрованным посланием, чтобы мы могли уйти отсюда как можно скорее, не
скомпрометировав себя. Мы принесли ключ, как вы просили. - Мэри подтолкнула
Элизабет, на шее которой висел ключ на синей атласной ленте.
- Да, нам бы хотелось узнать о его двойном предназначении. Но прежде
чем мы сделаем это, сэр, могу я узнать ваше мнение? - спросила Элизабет,
делая шаг к Гэллэнтайну. - А правильно я сделала реверанс? - Джентльмен
удивленно взглянул на нее, и она, запинаясь, объяснила: - Я-я хочу это
знать. Мы были воспитаны в деревне, и, полагаю, нас не научили всему, что
должны знать девушки из высшего света.
Лорд Лотариан улыбнулся и ответил вместо Гэллэнгайна:
- Ваши реверансы были великолепны, моя дорогая. И я сомневаюсь, что вам
не хватает манер, потому что ваш отец вращался в самых избранных кругах
лондонского высшего света.
- Правда? - выпалила Анна. - Леди Аппертон тоже намекала на это. Но...
но он был простым сельским врачом.
- О да, он был врачом, дорогая. Но едва ли простым. Он был личным
врачом принца Уэльского... а также одним из его лучших друзей, товарищем по
дружеским попойкам и основателем Мэрилебонского клуба Старых Повес... хотя
тогда мы были просто "Повесами из Мэрилебона". Настоящими красавцами. И у