"Адольфо Биой Касарес. Большой серафим" - читать интересную книгу автора

*** Котре - город на юге Франции, неподалеку от границы с Испанией.

- У сеньоры, - признал старик, - гостиничное дело давно в крови.
- Шибает прямо в нос, - заметил Альварес, отставляя стакан.
- Не сернистая она, а тухлая, - уточнил Линч между двумя глотками.
- Вы только послушайте его, - шутливо протянула хозяйка и гордо
вскинула голову. А Альварес спросил:
- Сеньора, откуда это название?
- Какое название? - не поняла хозяйка.
- Название гостиницы.
- Английский буканьер - это некий Добсон, - разъяснила хозяйка, - в
конце восемнадцатого века он приплыл на эти берега с сорокой по кличке
Фантазия на плече. Потом влюбился в дочь касика...*
______________
* Касик - индейский вождь, старейшина племени; в современной Латинской
Америке: богатый, влиятельный человек.

- И прощай сорока, - закончил Линч. - Рассказ ваш похож на моральную
аллегорию или на эмблему из старинного кодекса.
- Вы только послушайте его, - повторила хозяйка. - Вы, господа,
приехали в великий день. После обеда можете пойти посмотреть бега. Истинно
римское зрелище. Скачки на морском берегу. Попозже вечером - прогулка:
живописная дорога приведет вас к новым скважинам, к фонтанам, настоящим
гейзерам; может быть - почему бы и нет? - эта сольфатара,* дымящаяся серная
сопка, - будущий санаторий, достопримечательность для туристов. Вы увидите,
как мои люди копают в трещинах, откуда исходит дым. Что мы там обнаружим?
Подземный вулкан?
______________
* Сольфатара - трещина в вулканической местности, через которую на
поверхность земли выходят клубы горячего пара.

Альварес, робкий от природы, спросил:
- Если там, внизу, вулкан, благоразумно ли расширять трещины?
Ему даже не ответили. Альварес невольно подумал: всякий трус замкнут в
своем одиночестве, как Робинзон на острове.
- Завтра - еще один великий день, - продолжала хозяйка. - Вернее,
великий вечер. День рождения моей дочери Бланчеты: ей исполняется
восемнадцать. Пир горой, радушный прием. Убедитесь сами: наш маленький
курортный городок - рай до грехопадения. Все мы здесь, в Сан-Хорхе, - одна
любящая семья, свободная от жуликов и проходимцев. Сколько раз повторять:
нам не нужны здесь малолетние преступники, что бегут, как черт от ладана, от
ножниц парикмахера! Вон отсюда, чучело огородное!
Встревоженные, смущенные таким внезапным переходом, оба постояльца
оторвались от горячего риса с бараниной, сильно отдававшего серой. И тут же
обернулись, потому что за спинами у них раздался мужской голос:
- Не кипятитесь, донья. Бланчета попросила, чтобы я взял ее с собой на
пикник.
- Да что такое может просить у тебя Бланчета? Только появись рядом с
моей дочерью, задушу собственными руками.
Взбесил хозяйку жуткого вида здоровенный парень, местами закутанный,