"Адольфо Биой Касарес. План побега [H]" - читать интересную книгу автора - Ты полагаешь, что я все-таки должен решиться и поехать?
- Я услышала от нее какую-то фантастическую историю. Вы были знакомы до вашего знакомства: ты ей приснился. Во сне она полюбила тебя, а когда увидела наяву, то не удивилась, потому что ждала этого все время. Объяснять что-то не было необходимости. Почему она не могла влюбиться в одно мгновение? Достойная женщина, встречающая настоящую любовь, не прибегает к уловкам и уверткам: такие игры не для нее. Уверяю тебя, что мужчина - если только он не безмозглый чурбан - чувствует это. Каждый дурак слышал о любви с первого взгляда и знает, что влюбленные всегда докажут: то, что с ними случилось, должно было случиться. - Так, может, мне попробовать найти ее? - Лучше не пытайся. Бедняжка похожа на всех женщин: у нее на уме только ты. Тебе этого не понять, мужчины настолько сдержанны. - Ну, не совсем. Стоит послушать их в клубе... - Сразу же по приезде ты будешь арестован. В конце концов посольство вмешается, и тебя вышлют из страны. Лучше не пытайся. Страх - чувство объяснимое, но до чего же унылое. Примечания Карраско - пляж в Монтевидео. "Осуждение Фауста" - оратория (драматическая легенда) французского композитора Гектора Берлиоза (1803-1869). Кампо Эстанислао дель (1834-1880) - аргентинский писатель и общественный деятель. Главное его произведение - поэма "Фауст" (одна из своих впечатлениях от оперы Гуно "Фауст"). Глюкисты, пиччиннисты - неологизмы Биой Касареса. Глюкисты - последователи и приверженцы австрийского композитора Кристофа Виллибальда Глюка (1714-1787), пиччиннисты - почитатели итальянского композитора Никола Винченцо Пиччинни (1728-1800). Росариец - уроженец (житель) города Росарио. Лобос- округ в провинции Буэнос-Айрес, где родился Хуан Доминго Перон (Генерал Хуан Доминго Перон (1895-1974) был избран президентом Аргентины в 1946 г. и свергнут в результате военного переворота в 1955-м. Многие деятели аргентинской культуры (среди них Борхес, Кортасар, Биой Касарес) относились к правлению Перона резко отрицательно.). Слово "Лобос" в переводе с испанского значит "волки". Восточный Берег - Уругвай (так называли территорию современного Уругвая в колониальные времена). Перевод с испанского В.Литуса, 2000г. Примечания В.Андреев, 2000г. Источник: Адольфо Биой Касарес, "План побега", "Симпозиум", СПб, 2000г. OCR: Олег Самарин, [email protected], 20 декабря 2001 Адольфо Биой Касарес. Воспоминание об отдыхе в горах |
|
|