"Ширли Карр. Чего хочет граф ("Братья Синклер" #1) " - читать интересную книгу автора

Юноша пожал плечами:
- Да, пожалуй. Но разве мы не все такие?
Синклер не ответил. Какое-то время он рассматривал свои ногти, потом
вдруг сказал:
- Что-то я не припомню, чтобы я давал вам разрешение научиться
подделывать мою подпись. Кстати, где вы ее видели? Вы ведь видели ее прежде,
верно?
Куинси опустил глаза.
- Мне очень нужна была эта работа. А записки ...торговцам, например, не
так уж трудно перехватить.
Синклер нахмурился:
- Вы украли записку у кого-то из моих слуг?
- Позаимствовал. Но я потом сам доставил ее адресату, - добавил юноша.
Граф по-прежнему хмурился.
- Скажите, ведь агентство по найму не присылало вас ко мне, верно?

В этот момент в дверь постучали, и тотчас же вошел Харпер.
- Прошу прощения, милорд, но леди Синклер хочет видеть вас, - сказал
дворецкий.
Синклер встал.
- Мы закончим наш разговор позже, мистер Куинси. - Он повернулся к
дворецкому: - Где она? В гостиной?
- Нет, у себя в спальне.
- В спальне? - с удивлением переспросил граф.
- Да, милорд, - кивнул Харпер.
Бросив последний взгляд на Куинси, граф вышел из комнаты и направился к
матери.
Ханна, горничная леди Синклер, открыла дверь еще до того, как он успел
постучать.
- Это чудо, милорд, - прошептала она, - настоящее чудо!..
Граф переступил порог и замер в изумлении. Мать по-девичьи вертелась
перед зеркалом, и ее юбки развевались. Ее желтые юбки. Не черные, не серые и
даже не лавандовые. Желтые, как солнце. Такой цвет она уже давно не носила.
- Почему ты так смотришь на меня? Что-то не так в моей внешности? -
осведомилась леди Синклер. - Твой отец говорил, что это платье очень идет
мне.
- Да, очень, но...
- Ты ведь уже не раз просил меня снять мой вдовий наряд, - сказала
графиня с улыбкой. - А теперь, когда я наконец-то решила это сделать, ты не
можешь и двух слов связать?
Она прищелкнула языком и повернулась к горничной:
- Ханна, наверное, я надену синее. А то все онемеют от изумления, если
я надену ярко-желтое на сегодняшний вечер у леди Фицуотер.
- Да, миледи, - кивнула горничная.
Леди Синклер снова повернулась к сыну:
- Скажи, Бенджамин, на какой бал ты повезешь меня завтра?
- На бал? - Он судорожно сглотнул.
- Ты ведь не забыл о нашем соглашении? Ты обещал посещать балы - да-да,
я знаю, что ты еще не можешь танцевать, - и присматривать себе жену. А я
обещала танцевать... по крайней мере, с одним джентльменом на каждом балу.