"Виктор Каннинг. Рука-хлыст" - читать интересную книгу автора

Зигфрид ударил по мячу, и мое сердце облилось кровью, когда я
представил себе, каково пришлось его подиуретановому покрытию и резиновым
кишкам. Мяч полетел прямо и чисто, свистя от боли, и упал в тридцати ярдах
от "Комиры", точно на одной линии с ее кормой. Вслед за ним Зигфрид
отправил еще дюжину мячей, и то место, куда они упали, можно было бы
спокойно накрыть большой скатертью. Я лежал, во все глаза глядя на эти
броски, и жалел, что здесь нет Арнольда Палмера.
Увидев это, он бы, наверное, снова начал курить.
Поразвлекавшись с металлической клюшкой, Зигфрид перешел к деревянной,
с широкой лопастью, и продолжил бомбардировать яхту, взбивая вокруг нее и
за ней фонтанчики воды. Один мяч упал в пятидесяти ярдах по левому борту.
Другой - в пятидесяти по правому. Небольшая жеребьевка, и третий
падает чуть подальше и правее носа, четвертый, для симметрии, посылается
слева от носа. Я посчитал: он отправил в воду тридцать шесть новеньких
мячей, по пяти шиллингов за штуку. Всего девять фунтов. Ну что ж, человек,
который способен ухлопать столько денег на тренировку, вполне достоин такой
яхты.
Покончив с мячами, он отряхнул рубашку и брюки, затем минут пятнадцать
делал упражнения: колесо, несколько кувырков вперед и назад, а под конец
три раза обошел лужайку на руках. Тело его было темным от загара, как
гаванская сигара, и нисколько не вспотело от упражнений.
Закончив тренировку, молодой атлет сказал что-то "матросу", а затем
легко сбежал по склону холма. Я смотрел, как мелькает его черное одеяние.
Он с легкостью перепрыгнул через шестифутовый куст, возникший на его пути.
Достигнув края холма, прямо под которым плескалась вода, нырнул и быстрым
кролем поплыл к яхте, а позади него бурлила и пенилась вода, как будто на
спине был установлен двигатель мощностью в десять лошадиных сил.
"Матрос" же не спешил. Он уселся на траву, вытащил из кармана табак и
бумагу и неторопливо скрутил сигарету. Меня всегда пленяло подобное умение.
А "матрос" явно был мастером этого дела. На левой руке не было большого
пальца, но это нисколько не стесняло его движений.
Я подождал, пока он спокойно сделает пару затяжек, а затем перебросил
через куст камешек. Он очень медленно повернул голову.
Я тихо сказал:
- Это "инспектор", замаскированный под куст. А может, "мамаша Джамбо",
если они не связывались с тобой в последние несколько дней.
Он отвернулся и взглянул на яхту. Зигфрид поднимался по трапу. Не
поворачивая головы, ответил:
- Скажи имя.
- Карвер.
- Неплохо. Но пусть будет чуть получше. Назови кличку собаки.
Например, гордоновского сеттера.
- Джосс.
- Хорошо. Этот ублюдок никогда не кусал тебя?
- Однажды. Но по ошибке.
Джоссом звали гордоновского сеттера Мэнстона.
- А меня два раза. Причем намеренно. Я сейчас повернусь.
Оставайся на месте, но покажись.
Он медленно принялся поворачивать голову, а я немного раздвинул ветви.
Он взглянул на меня, отвернулся и сказал: