"Виктор Каннинг. Клетка [D]" - читать интересную книгу автора

платье хозяйки. Когда утром я вошла к ней убрать постель, она поздоровалась
и тут же отвернулась, но я-то успела заглянуть ей в глаза!"
- Ей просто было неловко перед тобой.
- Нет. Когда у вас был ресторан, вы дали моему мужу работу, и я скажу
правду. Она ведьма. Она вас погубит. - Мария воспользовалась словом "bruxa"
- ведьма, колдунья - и Ричард Фарли улыбнулся. Ведь муж Марии точно так же
называл ее саму. "Неужели, - подумал Ричард, подавив улыбку, - она ревнует
Сару?" И сказал: "Мария, эта женщина попала в беду. Больше ничего добавить
не могу. Я поступил так, как и всякий бы на моем месте".
- Вечно вы делаете больше, чем положено. - Она покачала головой. -
Отправьте ее отсюда. Иначе вам несдобровать. Вот я вернусь домой и все узнаю
точно.
- Как? По картам?
- Это мое дело. Может, расскажу вам, а может, и нет. Так или иначе ей
лучше уйти. - Она задиристо тряхнула головой и скрылась в доме.
Ричард вернулся к работе, тихонько засвистел, размышляя о муже Марии,
Цезаре - у того левая рука была сухая. Время от времени Цезарь прикладывался
к бутылке и по-стариковски заглядывался на молоденьких девушек. У него в
ресторане он работал или при кухне, или за стойкой, что давало ему
возможность удовлетворить обе эти прихоти. К тому же одной рукой он
умудрялся делать больше, чем большинство мужчин - двумя.
Наконец из дома вышел Герман. Ричард принес пиво, они уселись в тени
отцветшего багряника.
- Ну, что с ней?
- Не знаю. Она меня озадачивает.
- То есть?
- Ведет себя в общем-то послушно. Но иметь дело со мною не хочет. От
потрясения она уже оправилась, решила сказать мне спасибо и отправить
восвояси до того, как я ее осмотрю.
- Почему? - Фарли начал не спеша набивать трубку.
- Ты же говорил, будто она считает себя беременной. Между тем она долго
была в воде, чуть не утонула. А это может прервать беременность. Но она
заявила, что чувствует себя хорошо и ни о чем не волнуется. По тому, как она
вела себя, я понял - меньше всего она желает, чтобы я по-настоящему ее
осмотрел. Посему... я просто измерил у нее температуру, пульс - вот и все.
Она здорова. - Герман улыбнулся и отхлебнул пива. - Я думаю, она боится меня
как врача - опасается, что если я осмотрю ее, выявится нечто, для нее
нежелательное.
- Например?
- Что она просто внушила себе беременность, а на самом деле невинна.
- Любопытно! Ведь у нее трижды не было месячных.
- Ну и что! У женщин случаются многомесячные задержки и без всякой
беременности. Сейчас установить истину может только тщательное обследование
и анализ мочи. Может быть, женщина просто истощена.
- Глядя на нее, этого, черт возьми, не скажешь, - пробормотал Фарли. Он
чувствовал - Герман что-то скрывает, поэтому (а еще потому, что они дружили
не первый день) откровенно попросил: - Ну, давай, давай, выкладывай. От меня
скрывать нечего. Так что же с ней? На что ты намекаешь?
Герман запустил камешком в ящерицу на тропинке и покосился на Фарли:
"Беда, Ричард, в том, что ты безоговорочно веришь людям. Веришь на слово. Ты