"Дороти Кэннелл. Чисто весенние убийства ("Элли Хаскелл" #9) " - читать интересную книгу автора

согласилась на милостивое предложение Фредди забрать детей до обеда к себе в
коттедж. Джонас надел куртку, нахлобучил на голову неизменную вязаную
шапчонку и шаркающей походкой вышел в сад, предоставив мне в одиночку
выбираться из-под пяты миссис Гигантс.
Я потерянно выглянула в холл. Дел было по горло, однако, судя по всему,
стоит мне приняться за какую-нибудь из комнат, как на пороге тут же
возникнет миссис Гигантс и уныло пробасит, что справится сама. Но ведь
остается чердак, где я собиралась присмотреть мебель для новой детской!
- Если не вернусь через час, снаряди кого-нибудь на поиски, - приказала
я Руфусу, нашему пустоголовому рыцарю. Так мы прозвали средневековые
доспехи, охранявшие парадную дверь.
Поднявшись на верхний этаж, я свернула к узенькой лестнице, которая
заканчивалась у маленькой дверцы. С детства терпеть не могу темных углов. А
вдруг из темноты вынырнет мерзкая тварь без лица, липкими лапами зажмет мне
рот, чтобы не закричала, и... Я поежилась, строго сказала себе: "Нет в
Мерлин-корте никаких липких тварей!" - и продолжала в нерешительности
топтаться у лестницы. Тут что-то мягкое коснулось моих ног. Я подпрыгнула.
- Ну спасибо, дружок!
Водворив на место сердце, ухнувшее на дно желудка, я нагнулась и
подхватила на руки Тобиаса. Не обращая внимания на недовольную гримасу, я
чмокнула кота в холодный нос и решительно затопала наверх. Толкнув дверцу,
нагнулась и пролезла в черный проем. Споткнувшись несколько раз, я нащупала
свисавший с потолка шнур. Вспыхнул тусклый свет. Лампа освещала лишь
крошечный пятачок у самой двери, дальше царила непроглядная тьма. Тобиаса, в
отличие от меня, все устраивало. Он нетерпеливо заелозил у меня в руках,
спрыгнул на пол и скрылся за грудой коробок и чемоданов.
Я понятия не имела, что за хлам хранится на чердаке, если не считать
двух-трех коробок с одеждой эпохи моей беременности. Наверное, следовало
сделать доброе дело и отправить одежду в какую-нибудь благотворительную
организацию, но я сразу же вспомнила о своей подруге Фриззи Таффер. Через
неделю после того, как она набралась духу избавиться от всей одежды,
накопившейся за три беременности, Фриззи обнаружила, что аист этим не
ограничился и приволок еще один подарочек. Я тогда не знала, то ли жалеть
бедную Фриззи, то ли завидовать.
Порой мне действительно хотелось еще одного ребенка. Пробираясь между
коробками, за которыми исчез Тобиас, я разглядела силуэты высоких детских
стульчиков, зажатых между шкафом и комодом. Когда-то на них сидели близнецы.
Внезапно мне до боли захотелось прижать к себе младенца, вновь ощутить его
особенное нежное тепло, втянуть в себя чудесный запах новорожденного.
Наверное, весна виновата. Деревья зеленеют, и распускаются цветы. А птицы
вьют гнезда. Как бы то ни было, одернула я себя, сейчас не время воображать
себя праматерью-землей.
И без младенца забот хватает. За Тэмом и Эбби нужен глаз да глаз,
Джонас слабеет с каждым днем, да и в ресторане Бена дела идут из рук вон
плохо. Так что не худо бы мне вспомнить о своей профессии и заняться делом.
Я дизайнер по интерьерам, и, к слову сказать, совсем неплохой. Кларисса
Уитком, совсем недавно поселившаяся в Читтертон-Феллс, сказала, что ей
требуется помощь в оформлении дома. Еще несколько человек заикались о чем-то
подобном. Хотя, конечно, самый солидный куш можно было бы отхватить, если
взяться за переделку Помрой-холла согласно вкусам новой хозяйки. Сэр Роберт,