"Мэрилин Кэмпбелл. Наемный работник " - читать интересную книгу автора

треснувшие оконные рамы, битое стекло и сухие ветки, засыпанные прелой
листвой. Сад густо зарос сорняками и имел плачевный вид. Старые апельсиновые
деревья клонились к земле под тяжестью плодов, корни их кряжистых замшелых
стволов были завалены сушняком, в ветвях запутался оторванный ветром провод
громоотвода. Должно быть, он долго болтался в воздухе, прежде, чем нашел за
что зацепиться. Было понятно, что дом едва ли переживет хороший ливень с
грозой.
Фасад оставлял желать лучшего: деревянные планки растрескались и
прогнили, краска на карнизах облупилась и пошла волдырями от солнца и влаги,
не хватало стекол в окнах, да и рамы покосились. Дом словно щурился, злобно
ухмыляясь. Зак заметил движение за темными слуховыми окошками - должно быть,
звук подъехавшей машины спугнул гнездившихся там летучих мышей. На огромном
чердаке их могли быть тысячи.
Подойдя к крыльцу, Закери отметил, что в нем не хватает доброй половины
ступеней, перила покосились, три из пяти подпорок валялись поодаль. Только
входная дверь, массивная и крепкая, не поддалась времени, даже витражное
оконце над ней сохранилось в первозданном виде. Зак не мог не залюбоваться
подобным контрастом. Возможно, лет сто назад, когда дом знавал лучшие
времена, он был великолепен, как и изящный витраж над дверью, но теперь об
этом можно было только догадываться. Нужны, целая армия строителей, и прорва
денег, чтобы привести его в приличный вид!
Выходит, он поступил опрометчиво, пойдя на эту авансу. Если бы только
можно было воспользоваться одним из банковских счетов, не обнаружив себя!
Тогда он ни за что не переступил бы порог этого дома!
Зак шел к двери, как осужденный на казнь. Интересно, не рухнет ли дом,
если хорошенько постучать? Он поднял руку, но дверь неожиданно отворилась.
- Привет! - Линн Шепард улыбнулась гостю.
Закери с трудом подавил тяжкий вздох и принужденно улыбнулся в ответ.
Весь день он пытался убедить себя, что красота и обаяние Линн - всего лишь
плод его воображения, и немало в этом преуспел, но теперь понял, что
обманывал себя. То, как легко она смогла очаровать его, не было результатом
усталости или нервного напряжения. Просто это была самая чудесная женщина из
всех, кого он встречал.
- Добро пожаловать в имение Шепардов, сэр, - промолвила хозяйка,
пропуская его в холл. - Если бы я сказала, что дом не так плох, как кажется,
то покривила бы душой. Он ведь в ужасном состоянии, правда?
- Почему тогда не сровнять с землей, эту развалюху?
- Потому, что эта развалюха мне нравится, мистер. И я бы очень хотела
вернуть ей величие и красоту.
Заку приходилось слышать, что любовь слепа, но слепота Линн была просто
нелепой! Он прошелся взглядом по прихожей, ее стенам с пожелтевшими ветхими
обоями, облупленному потолку. Старинный столик мог заинтересовать антиквара,
если бы его крышку не уродовала змеистая трещина, вешалка у входа тоже была
старинной, но витые деревянные крючки откололись или совсем отсутствовали.
Взгляд Закери вернулся к девушке. Она так же не вписывалась в унылую
обстановку, как и витраж над входом. Куда более уместно она смотрелась бы в
его ультрасовременной бостонской квартире в пентхаусе, особенно в роскошной
спальне - в этих узких джинсиках и кофточке-стрейч...
Заку пришлось мысленно остановить себя. Именно таких видений ему
следовало избегать. И что же? Едва переступив порог дома Шепардов, он тотчас