"Кунио Каминаси. Допрос безутешной вдовы " - читать интересную книгу автора

к себе, быстренько оформляйте передачу дела, и я жду от вас все оригиналы
этих вот бумаг, - Нисио указал на пачку только что заполненных подчиненными
этого капитана протоколов и форм, - а также фотографии ровно через час в
главном управлении. Чтобы к оперативному совещанию успели! Вопросы есть?
- Никак нет, - негромко щелкнул каблуками капитан, махнул рукой своим
ребятам, и номер в мгновение ока опустел. С нами остались только Ямада и
Ямагути из нашего управления, прибывшие вместе с Нисио, и полковник послал
их к администратору оформлять на трое суток положенный по закону карантин в
комнате, где совершено преступление. Мы решили дождаться их возвращения,
чтобы вместе ехать в управление.
- Вот, капитан, влипли вы тут у нас в историю, - обратился к Мураками
присевший на подоконный кондиционер Нисио. - Только приехали - и на тебе!
- Да я, господин полковник, это как будто чувствовала. - Она наконец
осмелилась вылезти из кресла и подошла к постели, с которой минуту назад два
младших медэксперта на носилках вынесли упакованное в черный пластиковый
мешок тело Селиванова.
- Что чувствовали? - спросил Нисио.
- Ну я вот и Минамото-сану сказала. - Она вопросительно посмотрела в
моем направлении. - От этой женщины исходит что-то страшное, я так
чувствую...
- От Ирины Катаямы? - уточнил Нисио.
- Да, от нее. - Она утвердительно тряхнула шапкой своих окончательно
потерявших за последние полчаса всякую оформленность волос. - Я это
чувствую...
- Что чувствуете? - не унимался Нисио.
- Сначала этот мешок в море, потом - мужа нигде нет. А теперь и
Владимир Николаевич...
- С первыми двумя понятно, а вот прилепить к ней Селиванова будет
проблематично, - кашлянул Нисио. - "Наружка" отчиталась только что по
телефону: из гостиницы она не отлучалась.
- Машину проверяли? - спросил я.
- Это мне пока неизвестно, - ответил Нисио. - Через час оперативка, там
все уточним...
Тут за дверью послышался многоголосый смех, который вряд ли могли
издавать отправившиеся на переговоры с местными властями Ямагути с Ямадой, а
следом за смехом раздался и громкий стук в дверь. Мы переглянулись, и пока в
нашем интеллектуальном треугольнике вызревала мысль относительно последующих
действий, из-за двери донесся зычный женский голос, закричавший по-русски:
- Эй, Вовчик, открой! Мы тебе покушать принесли! Открой, Вовчик!
Слышишь?
- Ну вот, на ловца и зверь... - брякнул я, вспомнив счастливую русскую
троицу, с которой мы столкнулись при входе в отель, и распахнул перед
веселыми гостями дверь.
Они мало изменились за то время, что мы не виделись, - пожалуй,
покраснели немного, что объяснялось не столько коридорной духотой, сколько
исходящим от них легким духом саке: в проеме застыли с оплывающими от
неожиданности улыбками две толстушки-хохотушки, а за ними возвышался пока
еще довольный собой и жизнью Олег Валерьевич, обладатель зычной фамилии
Заречный, как нам успел сообщить ныне покойный специалист по Сорокину. В
руках обе дамы держали по одинаковому беленькому целлофановому пакетику с