"Кунио Каминаси. Допрос безутешной вдовы " - читать интересную книгу автораКунио Каминаси
Допрос безутешной вдовы [Image001] Перевод Эдуарда Власова Глава 1 Черт побери, как же хочется спать! Сил нет никаких, чтобы удержаться от согласия испить немедленно медовой сладости радостного бессознательного состояния временной, но тотальной изоляции от того, что извне... Ан нет (как там у русских поэтов?), покой нам только... - нет, не снится: как он может сниться, если спать не дают!... Грезим о нем в томном полузабытьи - и только. А самое печальное в этой ситуации - спросить о том, когда же это кончится, категорически не у кого. Все пятеро сержантиков, демонстрирующие мне свои покрытые колючим ежиком затылки, заняты сейчас тем же, что и я, - борются с коварной осьминожьей гидрой тяжелого сна, заливающего мутным клейстером усталые глаза, и с законом всемирного тяготения, упрямо клонящим молодые буйные головы доблестных блюстителей порядка к наивному белому бестолковую голливудскую комедюшечку, где здоровенные взрослые дядьки в погонах и аксельбантах должны по велению жестокосердного начальства втискивать свои раздутые на тренажерах телеса в пыточные тиски детских стульчиков, намертво приделанных к школьным столикам. В чем, собственно говоря, каждый из нас перед ними, русскими, виноват? Отвоеванный Порт-Артур? Сожженный Лазо? Замученный Зорге? Так это когда было... И было ли вообще?... Они и сами толком в этом разобраться не могут. А сейчас? Нет, ну действительно, сейчас-то чего?... Вся вина наша в том, что в японском языке нет двух различных звуков - "л" и "р", а есть их некое коктейльное смешение, которое одна половина иностранцев принимает за "л", а другая - за "р". Но это их, иностранцев - глупых и вульгарных гайдзинов, - проблемы, русских в основном. Мы-то, японцы, прекрасно себя чувствуем, нам в своем родном языке тепло и уютно. Неказист он, правда, затейлив и причудлив, особенно в плане письменности, но другого у нас нет и в обозримом будущем, если верить газетам и сменяющим друг друга со скоростью "синкансена" премьер-министрам, не будет. А что до проблемы различия - или, точнее, невозможности различить на слух - "л" и "р", опять же в большинстве случаев русские, то она у нас появляется редко: только вот, как, скажем, сегодня, в тоскливый и бесперспективный понедельник, здесь, в окруженной соснами и жимолостью полицейской академии Хоккайдо на южной окраине Саппоро. Старому лису Нисио всегда не по себе, если кто-нибудь из нас сидит в управлении без дела. Его всего наизнанку выворачивает, если мы бесцельно пялимся в окно или в монитор компьютера, лениво похрустываем затекшими суставами пальцев, демонстративно широко зеваем, принципиально не прикрывая |
|
|