"Жан Кальвин. Наставление в христианской вере, тт.1, 2 " - читать интересную книгу автора

По мере увеличения объема трактата все апологетические элементы,
естественно, сохранялись. В то же время новые предисловия и вновь включенные
материалы указывают на то, что во все большей степени осознанной целью
автора становилось обучение - как студентов-теологов, так и простых мирян. В
третье латинское издание 1543 г. (второе, напечатанное Рихелем в Страсбурге)
были включены четыре новые главы, и их общее число составило двадцать одну.
В 1545 г. оно было переиздано, и в том же году у Жирара в Женеве вышло
дополненное французское издание. В латинскую версию 1550 г., также вышедшую
у Жирара, по сравнению с изданием 1543 г. были внесены лишь незначительные
изменения. Единственным существенным улучшением была нумерация параграфов
(абзацев, разделов). Всего в двадцать одной главе их насчитывалось 1217.
Были добавлены два указателя: предметный и фрагментов Св. Писания и
различных произведений, цитируемых автором.
#

11Высокие оценки французского стиля Кальвина, сделанные компетентными
литературными критиками весьма многочисленны. См. ниже, раздел XV. Некоторые
из них приводит Э.Думерг в упомянутой в Предисловии к французскому изданию
книге Doumergue Е. Jean Caivin. Les hommes et les choses de son temps.
Neuilly-sur-Seine, vol. 1-4; v. 4, p.5-8. См. тж.: Pannier J. Jean Calvin:
Institution de la Religion Chrestienne.. P., 1936, vols. 1-20; v.l, p.
XXII-XXIV. # #
12Робер был сыном Анри Этьенна (ум. 1520), основателя
книгоиздательского дома. Сам он стал первоклассным ученым-классиком и
автором ценных справочных изданий. В Париже ему помогал Матюрен Кордье
(Cordier), который пробудил в юном Кальвине живой интерес к ла- тинскому
языку. Он тоже окончил свои дни в Женеве. # #
#

В 1550 г. из Парижа в Женеву переехал один из крупнейших издателей
эпохи Возрождения. В тесном сотрудничестве с женевскими священниками он
вновь предался делу своей жизни - изданию Библии и религиозных текстов,
работе, которую во Франции продолжать оказалось невозможно. Это был Робер
Этьенн (Estienne, Robertas Stephanus), выдающийся представитель
ученых-издателей, которым многим обязаны Новое учение и Реформация12. В
феврале 1553 г. он выпустил самое лучшее издание "Наставления" на латинском
языке, которое Кальвин когда-либо держал в руках: том форматом в печатный
лист (in folio), т.е. 13,5x18,75 дюйма, напечатанный великолепным шрифтом
почти что без единой ошибки. Он содержал 441 страницу, не считая обращения к
королю и указателей. Однако с точки зрения содержания в нем не было
каких-либо новшеств по сравнению с изданием 1550 г. Братья Адам и Жан Риври
(Rivery) перепечатали книгу в Женеве в 1554 г. форматом в 1/8 листа (in
octavo) без изменений в тексте, но с усовершенствованным указателем. И
сейчас находится немало читателей, которые вполне удовлетворены первым
изданием, а многие предпочитают издание 1539 г. или его французскую версию
1541 г. сильно расширенной и дополненной книге 1559 г., перевод которой мы
предлагаем в этих томах. На пер

воначальной стадии, говорят они, книга была менее тяжеловесной, менее
полемичной, достаточно понятной и легкой для чтения. Нет необходимости-да