"Жан Кальвин. Наставление в христианской вере, тт.1, 2 " - читать интересную книгу автора1 В Синодальном тексте дано примечание: "в смысле умиротворения". Синодальный перевод: "чего я не отнимал, то должен отдать". 2 Синодальный перевод: "Бог послал Сына Своего в подобии плоти греховной в жертву за грех и осудил грех во плоти". Синодальный перевод: "Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге". а Bucer (Butzer) М. Enarrationes in Evangeliis, 1536, p. 511 p., p. 792-794. | Фома Аквинский. Сумма теологии, III, q. LII, art. 5148. b Там же. Ill Suppl., q. LXIX, art. 4-7. c Ириней. Против ересей, IV, 2; V, 31 (MPG, VII, 976 p., 1068 p.); Тертуллиан. О душе, VII, L (MPL, II, 697 p., 769 p.). а Раздел 5 настоящей главы. а Кирилл Александрийский. Иная речь к царицам о правой вере, II, гл. 18 (MPG, LXXVI, 1555 р.). 3 Пуатьеский (Пиктавийский).- Прим. перев. а Иларий. О Троице, IV, 42 84). а Амвросий. Толкование на Евангелие от Луки, X, 36-42 (MPL, XV, 1910-1912). 4 У Кальвина - "мы". 5 В латинской версии употреблен термин "синекдоха".- Прим. перев. 6 В Синодальном переводе - "наполнить все". 7 Сошествие в ад и вознесение на небо.- Прим. перев. а Из текста Августина выпущены слова: "согласно здравому учению и правилу веры".-Прим. франц. изд. ь Августин. Толкование на Евангелие от Иоанна, СVI, 2 (MPL, XXXV, 1909). О противопоставлении телесного присутствия и духовной силы говорится также в цит. соч., LXXVIII, 1; XCIV, 5; CVII, 6 (MPL, XXXV, 1835, 1869, |
|
|