"Джанет Каган. Революция Щелкунчиков (The Nutcracker Coup)" - читать интересную книгу автора

которых никто не любит. Это способ обратить внимание на мошенничество,
глупость, чванство. Годами щелкунчики насмехались над всеми, от принцев до
полицейских... - Мэри махнула изящной рукой в сторону фигурки, которую сама
и вырезала. - Ну, его-то вы наверняка узнали.
- Ух ты, - воскликнул Тейтеп, вытаращив глаза. - Кларенс Доггетт,
верно?.. Вы опять близки к тому, что вам обреют голову.
- Если будет так, я раскрашу лысую голову в красное и зеленое -
традиционные рождественские цвета - и подвешу к уху одно из стеклянных
украшений Киллим.
Ник сунул еще один орех в пасть Кларенса. На этот раз орех треснул так,
словно взорвался. Все еще смеясь, Ник вручил ядрышко Тейтепу, и тот съел
орех, треща иглами - так празы смеются. Мэри была вдвойне рада, что Тейтеп в
этом участвовал: теперь она доподлинно знала, какой подарок приготовить ему
на Рождество.


* * *

Сочельник застал Мэри в растерянности - она чувствовала себя не вполне
комфортно, но не могла понять, почему.
Виной тому было явно не рождественское дерево, выбранное с помощью
Тейтепа. Растение имело превосходную форму рождественской елки, и хотя его
листва была такого густо-красного цвета, что казалась черной, это не портило
впечатления.
- На будущий год закажем Киллим несколько зеленых украшений, - сказала
Мэри Тейгепу. - Для резкого контраста.
Мишура - серебряная нить, купленная у одного из местных прядильщиков -
окутывала все дерево. Все семеро ребятишек (они прибыли на планету вместе с
родителями-этнологами) продемонстрировали местным "правильный" способ
подвески мишуры, так что больше ниток оказалось на детях и празах, чем на
дереве.
Ник уж точно посмотрел бы на все это с удовольствием, подумала Мэри.
Конечно, Эсперанца отснимет всю вечеринку, но это совсем не то, что самому
почувствовать атмосферу праздника.
Киллим сама принесла стеклянные украшения. Она приготовила даже больше
оговоренной дюжины. Сначала вручила подарок Мэри. Все шарики разные;
каждый - настоящий водоворот ярких цветов. Присутствующие заохали и заахали,
но главное было впереди. Киллим достала вторую коробку и сказала:
- Подарок для вашего дерева Пробуждения.
В коробке обнаружился целый зверинец крошечных блестящих зверюшек:
"псевдокролики", морские звезды, прозрачнокрылки... Не доверяя своей
ловкости в обращении с такими хрупкими произведениями искусства, Мэри
поручила Джорджу их развесить.
Позже она отвела Киллим в сторонку и прочувствованно поблагодарила за
подарки.
- Правда, я не уверена, что это правильно, но переведите ей, Тейтеп,
что я с радостью заплатила бы за них. Теперь я вижу, что без этих игрушек
Рождество не было бы праздником.
Тейтеп долго говорил что-то Киллим, которая все это время трещала
иглами. Наконец сам Тейтеп затрещал и повернулся к Мэри.