"Франц Кафка. Ангелы не летают" - читать интересную книгу авторатакой гордостью: штаны, сумку, ружье, - и скользнул в саван, как девушка в
подвенечное платье. Я лежал вот так и ждал. И тут случилось это несчастье. - Ужасная судьба, - сказал бургомистр, подняв руку для защиты. - И в этом нет никакой вашей вины? - Никакой, - сказал егерь, - я был егерем - какая же тут вина? Я был назначен егерем в Шварцвальд, где тогда еще водились волки. Я сидел в засаде, стрелял, попадал, сдирал шкуру - какая тут вина? На мою работу снизошла высшая милость. Меня назвали "великим егерем Шварцвальда". Какая тут вина? - Я здесь не компетентен, - сказал бургомистр, - однако и я не вижу в этом никакой вины. Но кто же тогда виноват? - Капитан, - сказал егерь. - Никто не прочтет то, что я здесь напишу, никто не придет, чтобы мне помочь; да если б даже была поставлена такая задача - помочь мне, так и тогда все двери всех домов остались бы закрытыми, все лежали бы в кроватях, натянув одеяла на головы, вся земля ушла бы на ночевку. В этом есть здравый смысл: никто ведь не знает обо мне, а если бы кто-то и знал обо мне, так не знал бы, где я, а знал бы, где я, так не знал бы, как меня там удержать, не знал бы, как мне помочь. Сама мысль о том, чтобы мне помочь, - это болезнь, которую надо лечить в постельном режиме. Я это знаю и поэтому не кричу и не зову на помощь, хотя в иные мгновения - к примеру, как раз теперь: характер-то у меня необузданный - очень крепко об этом думаю. Но для того чтобы прогнать эти мысли, вполне достаточно оглядеться вокруг и вспомнить, где я нахожусь и обитаю вот уже - я могу наверное это утверждать - не одну сотню лет. - Экстраординарно, - сказал бургомистр, - экстраординарно... И теперь - Я не намереваюсь, - сказал егерь, усмехнувшись, и, чтобы сгладить насмешку, положил руку на колено бургомистра. - Я - здесь, и больше я ничего не знаю, и больше я ничего не могу сделать. Мой челн - без руля, он плывет под ветром, дующим в самых нижних пределах смерти. Егерь Гракх (Фрагмент) - Как же это, егерь Гракх, ты плывешь в этом старом челне уже не один век? - Уже пятнадцать веков. - И все время на этом корабле? - Все время на этой барке. Барка, по-моему, правильное название. Ты не разбираешься в корабельном деле? - Нет, я не интересовался им до сегодняшнего дня, до тех пор, пока не узнал о тебе, до тех пор, пока не взошел на этот корабль. - Не надо извинений. Я ведь тоже из сухопутной страны. Моряком не был и не хотел становиться, дружил с горами и лесами, а теперь вот - старейший моряк; егерь Гракх - покровитель матросов, егерь Гракх - святой, которому в штормовую ночь молится, ломая руки, корабельный юнга, дрожащий от страха в "вороньем гнезде". Не смейся. - Это я-то смеюсь? Нет, воистину нет. С бьющимся сердцем стоял я у двери твоей каюты, с бьющимся сердцем вошел в нее. Твоя дружелюбная суть |
|
|