"Эрве Жюбер. Танго Дьявола ("Затопленный мир" #2)" - читать интересную книгу авторапроисшествий. Рано утром в Черной горе был разодран на части проходческим
щитом мальчишка из приюта. Вчера в собственной печи был найден пекарь. Несчастные случаи? Самоубийства? Убийства? Фулд требует ясности. - Мы говорим сейчас о муравьях-каннибалах, майор. Чего вы ждете от меня? Заставить их заговорить одного за другим? - Проведите расследование. Труп в вашем полном распоряжении. Ваша единственная обязанность - молчать об этом деле. Отчет завтра в восемь утра. Надеюсь, к тому времени отыщется и Мартино. Роберта посмотрела на труп, взвешивая все "за" и "против". Вообще небольшая доза адреналина не помешает, есть здесь что-то для следствия или нет. Ей не хватало активности. Тогда танго с Грегуаром будут еще более возбуждающими, а время после танца еще восхитительнее. - Надо увезти труп отсюда, чтобы его осмотрел единственный человек, могущий дать заключение. - Вы говорите о Пленке? - скривился майор. Грубер испытывал одновременно и раздражение, и облегчение, что его избавляли от трупа. - У нас есть более компетентные медэксперты, которые могли бы... - Конечно, - оборвала его Роберта. - Но мой эксперт обожает маленьких зверушек и работает в Музее по ночам. У меня карт-бланш? - Молчание майора было равносильно согласию. - Отправьте тело в кабинет 117. А я отправлюсь туда, чтобы предупредить. - Нет. Вас будет сопровождать Мишо. - Да тут всего двести метров... - Ничего не хочу знать. Если убийца бродит по округе... И прибудете на место быстрее. - Он и вправду глухонемой? - спросила Роберта, искоса рассматривая водителя. - Неужели я буду рассказывать вам сказки? Нам его прислали из морского порта. Прекрасный рекрут. Хотите с ним поговорить? Он читает по губам. Не так ли, Мишо? - майор тщательно выговорил последние слова. Смотревший на него водитель не ответил. - Никакого волшебства, - усмехнулась Роберта. - Язык глухих учат в Колледже колдуний. Часть общей программы обучения. Мишо что-то беззвучно выговорил, глядя на нее. Роберта расхохоталась. - Что такое? - нервно спросил Грубер. - Что он сказал? - Шутка, очень забавная шутка. Думаю, мы с ним сработаемся. Постарайтесь, чтобы труп не исчез по дороге. Роберта покинула инсектарий, насвистывая какую-то мелодию. Водитель шел перед ней. Наметанный взгляд Грубера отметил, что глухонемой двигался шаг в шаг с колдуньей. * * * Пленк уже давно сменил одеяние колдуна на халат ученого. Его династия была тесно связана с Эфиром, и, будучи врачом-физиком Музея, он использовал его в промышленных количествах в виде формалина. Он был очень любезен и искал малейшую информацию, которая могла способствовать раскрытию великой тайны Творения. Он не чурался шутки, что не мешало ему быть чрезвычайно компетентным в своей области. |
|
|