"Эрве Жюбер. Танго Дьявола ("Затопленный мир" #2)" - читать интересную книгу автораЭрве Жюбер
Танго Дьявола (Затопленный мир - 2) Herve Jubert. Un Tango Du Diable (2003) Библиотека Старого Чародея - http://www.oldmaglib.com/ Вычитка - fantasin. ОДНО СЕРДЦЕ, ОДНА ДУША - Итак, первый проход - salida, потом восемь шагов вперед. Готова? - Да, Грегуар. - Пошли. В украшенных гротескными скульптурными масками стенах помещения для игры в мяч, превращенного в бальный зал, зазвенела гитара. Роберта Моргенстерн прижалась к партнеру. Он, с вытянутой рукой и орлиным профилем, походил на величественного конкистадора, указующего на землю обетованную. Загремел барабан. Вступили скрипка и бандонеон. Пара пошла на приступ невидимой диагонали. Роберта выполнила первый проход в состоянии полной отрешенности. Но ее тут же окунула в реальность внезапная тишина, предвещающая следующую фигуру и разворот для движения в другом направлении, указанный танцмейстером. - Не так возвышенно, Роберта. Более приземленно. Arrabal - драка на ножах, публичные дома и milongas - замощенные деревом улочки Буэнос-Айреса... Роберта с головой погрузилась в яростную кипучесть танго. Роземонд ощущал, что они достигли полного слияния. Партнерша, яростная дикарка, была именно такой, какой он ее любил, - хищной, колючей, вездесущей амазонкой. Закончился второй проход. Их глаза встретились. В зрачках Роберты горел вызов, а глаза Роземонда искрились весельем, которое выбило ее из седла. - Что? - спросила она, отступив. Он с силой привлек ее к себе и прижал к груди. Она была ниже его на целую голову. Но ее решительный вид уравнивал их в росте. Цвет глаз - у нее изумрудный, у него аквамариновый - наводил на мысль, что их изготовили из одного куска малахита, а когда они смотрели друг на друга, казалось, их отношениями управляет тончайшая алхимия. - Вы превосходны, моя дорогая. Но танго дьявола не допускает не малейшей передышки. Я прошу вас применить латинское выражение "Единое сердце и единая душа" в буквальном смысле. Что касается сердца, сожалений у нее не было. Но дарила ли она ему свою душу? - Ну-ка покажите, что у вас в брюхе, - добавил он с хладнокровием мясника. |
|
|