"Лидия Джойс. Шепот ночи " - читать интересную книгу авторауверил меня, что здесь все понимают, чего он хочет, а горячая вода и завтрак
нужны каждое утро, поэтому его требования остальные слуги давно выучили. - Так ты познакомилась с камердинером, - ополоснув лицо, вкрадчиво сказала Алси, воспользовавшись возможностью заставить служанку оправдываться. Селеста возмущенно засопела. - Да, мадемуазель. Напрасно вы на что-то намекаете. Меня он совершенно не интересует. Не думаю, что он из приличной семьи, - чопорно добавила она. Алси улыбнулась, но оставила эту тему. Она вымыла руки, и когда Селеста отвернулась, осторожно провела полотенцем между ног, где после ночи сохранилась болезненность и липкость. Белая ткань окрасилась красно-коричневыми пятнами, и Алси бросила ее в таз, пока не видела служанка. При всем ее воображении Алси никогда не думала о физиологических подробностях - реалии брачного ложа сильно отличались от книжных экстазов. "Замужем, теперь я замужем", - думала Алсиона, глядя, как пятна растворяются в горячей воде. - На рассвете я пришла в гостиную и увидела, как барон вышел час спустя, - деланно беззаботным тоном сказала Селеста. - Должно быть, вы ему понравились, если он остался на всю ночь, мадемуазель. В словах горничной был уклончивый вопрос: понравился ли барон в той же мере Алси? Но Алси не желала обсуждать эту тему, кроме того, ей предстояло сделать признание, которое Селесте не понравится. Алси взяла полотенце, чтобы вытереться, и повернулась спиной к служанке. - Он не барон. быть? - Хорошая новость состоит в том, что он граф, - сказала Алси. Она замолчала и, завернувшись в полотенце, заставила себя повернуться к горничной. - Есть и плохая новость: он румын. Селеста разинула рот. - Румын! Вот негодяй! Подлец, наверное, сказал вам об этом, после того как получил удовольствие. Бедная девочка! Вена теперь для нас потеряна. - Да, - неловко сказала Алси. - Я знаю, как ты будешь скучать по городу. И если не хочешь оставаться со мной здесь... - Не говорите глупостей, мадемуазель, - вознегодовала Селеста. - Я не брошу вас среди этих варваров. Это все равно что оставить собственное дитя! Кроме того, кто здесь умеет чистить бархат так, как я, или позаботится пригласить вас к обеду, когда вы уткнетесь в старые пыльные книги? Помимо собственной воли Алси улыбнулась: - Книги совершенно новые, Селеста, вот почему они такие увлекательные. - После минутного колебания она взяла француженку за руку. - Спасибо, что не оставила меня. Я бы без тебя совсем пропала. - Конечно, пропали бы, - ответила служанка, явно обрадовавшись. - Но я поверить не могу, что вы восприняли предательство этого дьявола так спокойно. Когда он выложил вам эти новости? Как только получил удовольствие? Алси неловко пошевелилась. - Он ничего не сказал. Я сама до всего додумалась. - Умница! - просияла Селеста, доставая свежую сорочку и корсет. - Какая жалость, что вы догадались обо всем слишком поздно! Ну и ну, заманил вас в |
|
|