"Лидия Джойс. Шепот ночи " - читать интересную книгу автора

уверил меня, что здесь все понимают, чего он хочет, а горячая вода и завтрак
нужны каждое утро, поэтому его требования остальные слуги давно выучили.
- Так ты познакомилась с камердинером, - ополоснув лицо, вкрадчиво
сказала Алси, воспользовавшись возможностью заставить служанку
оправдываться.
Селеста возмущенно засопела.
- Да, мадемуазель. Напрасно вы на что-то намекаете. Меня он совершенно
не интересует. Не думаю, что он из приличной семьи, - чопорно добавила она.
Алси улыбнулась, но оставила эту тему. Она вымыла руки, и когда Селеста
отвернулась, осторожно провела полотенцем между ног, где после ночи
сохранилась болезненность и липкость. Белая ткань окрасилась
красно-коричневыми пятнами, и Алси бросила ее в таз, пока не видела
служанка. При всем ее воображении Алси никогда не думала о физиологических
подробностях - реалии брачного ложа сильно отличались от книжных экстазов.
"Замужем, теперь я замужем", - думала Алсиона, глядя, как пятна растворяются
в горячей воде.
- На рассвете я пришла в гостиную и увидела, как барон вышел час
спустя, - деланно беззаботным тоном сказала Селеста. - Должно быть, вы ему
понравились, если он остался на всю ночь, мадемуазель.
В словах горничной был уклончивый вопрос: понравился ли барон в той же
мере Алси? Но Алси не желала обсуждать эту тему, кроме того, ей предстояло
сделать признание, которое Селесте не понравится.
Алси взяла полотенце, чтобы вытереться, и повернулась спиной к
служанке.
- Он не барон.
- Что вы хотите этим сказать? - задохнулась Селеста. - Кем же еще ему
быть?
- Хорошая новость состоит в том, что он граф, - сказала Алси. Она
замолчала и, завернувшись в полотенце, заставила себя повернуться к
горничной. - Есть и плохая новость: он румын.
Селеста разинула рот.
- Румын! Вот негодяй! Подлец, наверное, сказал вам об этом, после того
как получил удовольствие. Бедная девочка! Вена теперь для нас потеряна.
- Да, - неловко сказала Алси. - Я знаю, как ты будешь скучать по
городу. И если не хочешь оставаться со мной здесь...
- Не говорите глупостей, мадемуазель, - вознегодовала Селеста. - Я не
брошу вас среди этих варваров. Это все равно что оставить собственное дитя!
Кроме того, кто здесь умеет чистить бархат так, как я, или позаботится
пригласить вас к обеду, когда вы уткнетесь в старые пыльные книги?
Помимо собственной воли Алси улыбнулась:
- Книги совершенно новые, Селеста, вот почему они такие
увлекательные. - После минутного колебания она взяла француженку за руку. -
Спасибо, что не оставила меня. Я бы без тебя совсем пропала.
- Конечно, пропали бы, - ответила служанка, явно обрадовавшись. - Но я
поверить не могу, что вы восприняли предательство этого дьявола так
спокойно. Когда он выложил вам эти новости? Как только получил удовольствие?
Алси неловко пошевелилась.
- Он ничего не сказал. Я сама до всего додумалась.
- Умница! - просияла Селеста, доставая свежую сорочку и корсет. - Какая
жалость, что вы догадались обо всем слишком поздно! Ну и ну, заманил вас в