"Лидия Джойс. Шепот ночи " - читать интересную книгу автора

чем я занималась?
- Я никогда над этим не задумывался с такой точки зрения, - мрачно
покачал головой Думитру.
- Как странно. Вы думали о том, кто я, а не о том, как я повлияю на
вашу жизнь. - Алсиона печально улыбнулась. - Тот факт, что вы румын, -
поправьте меня, если я ошибаюсь, - заставляет меня задуматься о нашем союзе,
не считая моих сомнении относительно характера мужчины, который умыкнул
невесту другого и обманом сделал своей женой.
- Необходимость и неизбежность - суровые учителя. - Думитру одарил
Алсиону обольстительной улыбкой.
Это было ошибкой. Алси ответила ему холодным взглядом, но на ее щеках
вспыхнули розовые пятна. Она не так неуязвима, как ей хотелось бы.
- Да, - согласилась Алсиона. - Необходимость требует, чтобы я тщательно
обдумала свою ситуацию. Выйдя замуж за венгерского аристократа, я, по
крайней мере, по полгода жила бы в Вене, при дворе императора. Вы можете
предложить мне в Румынии что-нибудь подобное? - Она покачала головой, и на
черных локонах заиграли отблески свечей. - Вы отвезете меня в какую-нибудь
захудалую деревню, носящую громкое имя валашской столицы? - Алси
презрительно фыркнула. - Или мы станем посланниками при дворе вашего
османского владыки, и я окончу свои дни в стамбульском гареме?
- У нас в Севериноре нет владык, ни валашских, ни других, - сухо
ответил Думитру, не обращая внимания на ее тон. - Мы хорошо защищены горами,
протяженными, труднопроходимыми и пока не представляющими интереса для
других стран. Правда, мы изображаем лояльность тому, кто нам в конкретный
момент больше подходит, но платим дань только на словах, а не золотом и
людьми. - Он криво улыбнулся. - Что касается визита в Стамбул, по некоторым
причинам султан будет не рад меня видеть.
Алсиона, нахмурившись, вертела в руках вилку.
- В том-то и проблема. Договор был простой: мое приданое в обмен на
титул и столичную жизнь Вы предлагаете мне только одно из двух, - открыто
взглянула она на Думитру.
Он с трудом удержался от смеха.
- Ваши аргументы имели бы смысл только в том случае, если бы так
называемый барон Янош Бенедек имел хоть какие-то намерения сдержать свое
слово. Но с таким же успехом он мог пообещать вам луну с неба.
- Что вы хотите этим сказать? - подозрительно прищурилась Алси.
- Он не барон, а простой боярин, для австрийцев это значит не больше,
чем просто землевладелец.
- Так он не аристократ? - спросила Алсиона, хотя по ее выражению было
понятно, что она уже знает ответ.
Думитру позволил себе улыбнуться.
- За пределами его владений его не считают аристократом.
Алси на мгновение замолкла, словно решая, верить ему или нет.
- Вы намекаете, что он тоже не отвез бы меня в Вену? - наконец сказала
она.
- Если бы Янош Бенедек сдержал слово, то привез бы вас в столицу, где
никого не знает и никто не знает его. Его интересы не в Вене, а в его
дорогой Венгрии и в мятеже, который он надеялся организовать на ваше
приданое, - Думитру покачал головой. - Австрийский император испытывает к
нему не больше симпатий, чем султан ко мне, и был бы рад любому предлогу