"Лидия Джойс. Шепот ночи " - читать интересную книгу автора

- Я думала, вы католик.
- Банат* не слишком давно принадлежит Австрии, - мягко сказал он, - и,
по давней традиции, ориентируется на Константинополь, а не на Рим. Или,
скорее, на самого себя, хотя всегда придерживается восточных обрядов.
______________
* Банат - историческая область в Юго-Восточной Европе, между
Трансильванскими Альпами на востоке, реками Тисса на западе, Муреш на
севере, Дунай на юге

Снова Алси уловила на лице барона вспышку радости, а под ней странный
проблеск сожаления. Раздраженно сжав губы, она не пыталась разгадать
причины.
- Вам не приходило в голову, что я имею право знать, в какую религию
должна перейти? - прошипела она.
- Какая разница?
На этот раз смешинкам в светло-голубых глазах барона сопутствовала
властная снисходительность, раздражая и без того издерганные нервы Алси.
- Если религия ваших предков так мало значит для вас, что вы решили
перейти в католичество в обмен на удачный брак, сомневаюсь, что вы будете
сожалеть о ней больше, приняв православие, - добавил барон.
Возмущенная, Алси уже открыла рот, чтобы изречь едкий уничтожающий
ответ, когда ей пришло в голову, что не прошло и десяти минут знакомства с
нареченным, а она уже препирается с ним ни больше ни меньше во время
свадебной церемонии. Действительно, с момента их встречи она только и
делает, что пререкается. "Правду говорят, милые бранятся - только
тешатся", - подумала она с внезапным отчаянием. Ее темперамент совсем не
подходит для воспитанной леди, только глупый, отчаявшийся человек или
чужестранец мог взять ее в жены.
Алси пыталась найти какие-то приличные слова, чтобы залатать брешь,
которая, как она видела, начинает разверзаться между ней и бароном, но не
могла.
Ее внутренний порыв остыл, а мозг вернулся к происходящему. Почему
барон ввел ее в заблуждение относительно своего вероисповедания? В этом не
было смысла. Учитывая враждебность последователей англиканской веры к
католикам, ее жених мог бы догадаться, что все, за исключением ислама, будет
принято более благосклонно, чем католицизм.
Священник торжественно кивнул Алси. У него был морщинистый лоб и
крючковатый нос над густой бородой, но строгий вид смягчали теплые карие
глаза, которые, казалось, почти подмигивали ей. Несмотря на обуревавшие ее
сомнения, Алси немного расслабилась.
Священник заговорил на незнакомом языке, которому Алси не знала даже
названия, обращая прочувствованные слова к барону, но вовлекая в разговор и
невесту, периодически взглядывая на нее. Барон Бенедек с легкостью отвечал
священнику на том же языке. Некоторые фразы смутно походили на латынь,
большего Алси сказать не могла.
Но, даже не понимая слов, она могла разобрать интонации и язык
телодвижений: священник перемежал торжественные слова с увещеваниями, барон
занял миролюбивую позицию. Он одержал победу. Видимо, все проблемы
разрешились, потому что священник с улыбкой повернулся к Алси и, запинаясь,
с сильным акцентом сказал по-немецки: "Machen keme Sorgen. Wir sprechen Sie,